TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:14:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2076《景德傳燈錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2076《Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.43 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/02 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.43 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/02 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 景德傳燈錄 # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2076 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.43 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2076   No. 2076   景德傳燈錄序   Cảnh Đức Truyện Đăng Lục tự     翰林學士朝散大夫行左司諫知制誥同     hàn lâm học sĩ Triêu Tán Đại phu hạnh/hành/hàng tả ti gián tri chế cáo đồng     修國史判史館事柱國南陽郡開國侯食     tu quốc sử phán sử quán sự trụ quốc Nam Dương quận khai quốc hầu thực/tự     邑一千百戶賜紫金魚袋臣楊億 撰     ấp nhất thiên bách hộ tứ tử kim ngư Đại Thần dương ức  soạn 昔釋迦文。以受然燈之夙記當賢劫之次補。 tích Thích Ca văn 。dĩ thọ/thụ Nhiên Đăng chi túc kí đương hiền kiếp chi thứ bổ 。 降神演化四十九年。開權實頓漸之門。 hàng thần diễn hóa tứ thập cửu niên 。khai quyền thật đốn tiệm chi môn 。 垂半滿偏圓之教。隨機悟理。爰有三乘之差。 thùy bán mãn thiên viên chi giáo 。tùy ky ngộ lý 。viên hữu tam thừa chi sái 。 接物利生。乃度無邊之眾。其悲濟廣大矣。 tiếp vật lợi sanh 。nãi độ vô biên chi chúng 。kỳ bi tế quảng đại hĩ 。 其軌式備具矣。而雙林入滅。獨顧於飲光。屈(日*旬)相傳。 kỳ quỹ thức bị cụ hĩ 。nhi song lâm nhập diệt 。độc cố ư ẩm quang 。khuất (nhật *tuần )tướng truyền 。 首從於達磨。不立文字直指心源。 thủ tùng ư đạt-ma 。bất lập văn tự trực chỉ tâm nguyên 。 不踐楷梯徑登佛地。逮五葉而始盛。分千燈而益繁。 bất tiễn giai thê kính đăng Phật địa 。đãi ngũ diệp nhi thủy thịnh 。phần thiên đăng nhi ích phồn 。 達寶所者蓋多。轉法輪者非一。 đạt bảo sở giả cái đa 。chuyển pháp luân giả phi nhất 。 蓋大雄付囑之旨。正眼流通之道。教外別行不可思議者也。 cái Đại hùng phó chúc chi chỉ 。chánh nhãn lưu thông chi đạo 。giáo ngoại biệt hạnh bất khả tư nghị giả dã 。 聖宋啟運人靈幽贊 Thánh tống khải vận nhân linh u tán 太祖以神武戡亂。而崇淨剎。闢度門。 Thái tổ dĩ Thần vũ kham loạn 。nhi sùng tịnh sát 。tịch độ môn 。 太宗以欽明御辯。而述祕詮。暢真諦。 thái tông dĩ khâm minh ngự biện 。nhi thuật bí thuyên 。sướng chân đế 。 皇上睿文繼志而序聖教繹宗風。 hoàng thượng duệ văn kế chí nhi tự Thánh giáo dịch tông phong 。 煥雲章於義天。振金聲於覺苑。蓮藏之言密契。 hoán vân chương ư nghĩa thiên 。chấn kim thanh ư giác uyển 。liên tạng chi ngôn mật khế 。 竺乾之緒克昌。殖眾善者滋多。傳了義者間出。 trúc kiền chi tự khắc xương 。thực chúng thiện giả tư đa 。truyền liễu nghĩa giả gian xuất 。 圓頓之化流於區域。有東吳僧道原者。冥心禪悅。 viên đốn chi hóa lưu ư khu vực 。hữu Đông ngô tăng đạo nguyên giả 。minh tâm Thiền duyệt 。 索隱空宗。披弈世之祖圖。采諸方之語錄。 tác ẩn không tông 。phi dịch thế chi tổ đồ 。thải chư phương chi ngữ lục 。 次序其源派。錯綜其辭句。 thứ tự kỳ nguyên phái 。thác tống kỳ từ cú 。 由七佛以至大法眼之嗣。凡五十二世。一千七百一人。成三十卷。 do thất Phật dĩ chí Đại pháp nhãn chi tự 。phàm ngũ thập nhị thế 。nhất thiên thất bách nhất nhân 。thành tam thập quyển 。 目之曰景德傳燈錄。詣闕奉進冀於流布。 mục chi viết Cảnh Đức Truyện Đăng Lục 。nghệ khuyết phụng tiến kí ư lưu bố 。 皇上為佛法之外護。嘉釋子之勤業。 hoàng thượng vi/vì/vị Phật Pháp chi ngoại hộ 。gia Thích tử chi cần nghiệp 。 載懷重慎。思致悠久。 tái hoài trọng thận 。tư trí du cửu 。 乃詔翰林學士左司諫知制誥臣楊億。兵部員外郎知制誥臣李維。 nãi chiếu hàn lâm học sĩ tả ti gián tri chế cáo Thần dương ức 。binh bộ viên ngoại 郎tri chế cáo Thần lý duy 。 太常丞臣王曙等。同加刊削。俾之裁定。 thái thường thừa Thần Vương thự đẳng 。đồng gia khan tước 。tỉ chi tài định 。 臣等昧三學之旨迷五性之方。乏臨川翻譯之能。 Thần đẳng muội tam học chi chỉ mê ngũ tánh chi phương 。phạp lâm xuyên phiên dịch chi năng 。 懵毘邪語默之要。恭承嚴命。不敢牢讓。 mộng Tì tà ngữ mặc chi yếu 。cung thừa nghiêm mạng 。bất cảm lao nhượng 。 竊用探索匪遑寧居。考其論譔之意。蓋以真空為本。 thiết dụng tham tác/sách phỉ hoàng ninh cư 。khảo kỳ luận soạn chi ý 。cái dĩ chân không vi/vì/vị bổn 。 將以述曩聖入道之因。標昔人契理之說。 tướng dĩ thuật nẵng Thánh nhập đạo chi nhân 。tiêu tích nhân khế lý chi thuyết 。 機緣交激。若拄於箭鋒。智藏發光。旁資於鞭影。 ky duyên giao kích 。nhược/nhã trụ ư tiến phong 。Trí Tạng phát quang 。bàng tư ư tiên ảnh 。 誘道後學。敷暢玄猷。而捃摭之來。徵引所出。 dụ đạo hậu học 。phu sướng huyền du 。nhi quấn trích chi lai 。trưng dẫn sở xuất 。 糟粕多在。油素可尋。其有大士。示徒。 tao phách đa tại 。du tố khả tầm 。kỳ hữu đại sĩ 。thị đồ 。 以一音而開演。含靈聳聽。乃千聖之證明。 dĩ nhất âm nhi khai diễn 。hàm linh tủng thính 。nãi thiên Thánh chi chứng minh 。 屬概舉之是資。取少分而斯可。若乃別加潤色失其指歸。 chúc khái cử chi thị tư 。thủ thiểu phần nhi tư khả 。nhược/nhã nãi biệt gia nhuận sắc thất kỳ chỉ quy 。 既非華竺之殊言。頗近錯雕之傷寶。 ký phi hoa trúc chi thù ngôn 。phả cận thác/thố điêu chi thương bảo 。 如此之類悉仍其舊。況又事資紀實。必由於善敘。 như thử chi loại tất nhưng kỳ cựu 。huống hựu sự tư kỉ thật 。tất do ư thiện tự 。 言以行遠。非可以無文。其有標錄事緣。 ngôn dĩ hạnh/hành/hàng viễn 。phi khả dĩ vô văn 。kỳ hữu tiêu lục sự duyên 。 縷詳軌迹。或辭條之紛糾。或言筌之猥俗。並從刊削。 lũ tường quỹ tích 。hoặc từ điều chi phân củ 。hoặc ngôn thuyên chi ổi tục 。tịnh tùng khan tước 。 俾之綸貫。至有儒臣居士之問答。 tỉ chi luân quán 。chí hữu nho Thần Cư-sĩ chi vấn đáp 。 爵位姓氏之著明。校歲歷以愆殊。約史籍而差謬。 tước vị tính thị chi trước/trứ minh 。giáo tuế lịch dĩ khiên thù 。ước sử tịch nhi sái mậu 。 咸用刪去。以資傳信。自非啟投針之玄趣。 hàm dụng san khứ 。dĩ tư truyền tín 。tự phi khải đầu châm chi huyền thú 。 馳激電之迅機。開示妙明之真心。祖述苦空之深理。 trì kích điện chi tấn ky 。khai thị diệu minh chi chân tâm 。tổ thuật khổ không chi thâm lý 。 即何以契傳燈之喻。施刮膜之功。 tức hà dĩ khế truyền đăng chi dụ 。thí quát mô chi công 。 若乃但述感應之徵符。專敘參遊之轍迹。此已標於僧史。 nhược/nhã nãi đãn thuật cảm ứng chi trưng phù 。chuyên tự tham du chi triệt tích 。thử dĩ tiêu ư tăng sử 。 亦奚取於禪詮。聊存世系之名。 diệc hề thủ ư Thiền thuyên 。liêu tồn thế hệ chi danh 。 庶紀師承之自然而舊錄所載。或掇粗而遺精。別集具存。 thứ kỉ sư thừa chi tự nhiên nhi cựu lục sở tái 。hoặc xuyết thô nhi di tinh 。biệt tập cụ tồn 。 當尋文而補闕。率加采擷。爰從附益。 đương tầm văn nhi bổ khuyết 。suất gia thải hiệt 。viên tùng phụ ích 。 逮於序論之作。或非古德之文。 đãi ư tự luận chi tác 。hoặc phi cổ đức chi văn 。 問廁編聯徒增楦釀(楦釀二字出唐張燕公文集。謂冗長也)亦用簡別多所屏去。 vấn xí biên liên đồ tăng tuyên nhưỡng (tuyên nhưỡng nhị tự xuất đường trương yến công văn tập 。vị nhũng trường/trưởng dã )diệc dụng giản biệt đa sở bình khứ 。 汔茲周歲方遂終篇。臣等性識媿於冥煩。 汔tư châu tuế phương toại chung thiên 。Thần đẳng tánh thức quy ư minh phiền 。 學問慚於涉獵。天機素淺。文力無餘。妙道在人。 học vấn tàm ư thiệp liệp 。thiên ky tố thiển 。văn lực vô dư 。diệu đạo tại nhân 。 雖刳心而斯久。玄言絕俗。固牆面以居多。 tuy khô tâm nhi tư cửu 。huyền ngôn tuyệt tục 。cố tường diện dĩ cư đa 。 濫膺推擇之私。靡著發揮之効。已克終於紬繹。 lạm ưng thôi trạch chi tư 。mĩ/mị trước/trứ phát huy chi hiệu 。dĩ khắc chung ư trừu dịch 。 將仰奉於清間。莫副宸襟空塵睿覽。謹上。 tướng ngưỡng phụng ư thanh gian 。mạc phó Thần khâm không trần duệ lãm 。cẩn thượng 。   重刊景德傳燈錄狀   trọng khan Cảnh Đức Truyện Đăng Lục trạng 湖州路。道場山。護聖萬歲禪寺。耆舊僧希渭。 hồ châu lộ 。đạo tràng sơn 。hộ Thánh vạn tuế Thiền tự 。kì cựu tăng hy vị 。 係慶元路昌國州人氏俗姓董。 hệ khánh nguyên lộ xương quốc châu nhân thị tục tính đổng 。 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師。 tự ấu đầu lễ bổn lộ tại thành Quán-Âm Thiền tự tuyệt chiếu hòa thượng vi/vì/vị sư 。 (利-禾+言)到法名投禮慈溪縣開壽普光禪寺龍源和尚薙髮為 (lợi -hòa +ngôn )đáo Pháp danh đầu lễ từ khê huyền khai thọ phổ quang Thiền tự long nguyên hòa thượng thế phát vi/vì/vị 僧。仍禮五臺律寺雪涯和尚受具戒。 tăng 。nhưng lễ ngũ đài luật tự tuyết nhai hòa thượng thọ cụ giới 。 挾策西遊。放包靈隱。後值先師龍源和尚。遷住茲山。 hiệp sách Tây du 。phóng bao linh ẩn 。hậu trị tiên sư long nguyên hòa thượng 。Thiên trụ/trú tư sơn 。 隨師參請。迨今有年。每念師恩未由報効。 tùy sư tham thỉnh 。đãi kim hữu niên 。mỗi niệm sư ân vị do báo hiệu 。 伏覩。從上佛祖景德傳燈錄三十卷。 phục đổ 。tòng thượng Phật tổ Cảnh Đức Truyện Đăng Lục tam thập quyển 。 七佛至法眼之嗣。凡五十二世。景德至延祐丙辰。 thất Phật chí pháp nhãn chi tự 。phàm ngũ thập nhị thế 。cảnh đức chí duyên hữu bính Thần 。 凡三百一十七年。舊板銷朽無存。後學慕之罔及。 phàm tam bách nhất thập thất niên 。cựu bản tiêu hủ vô tồn 。hậu học mộ chi võng cập 。 為此發心重刊。 vi/vì/vị thử phát tâm trọng khan 。 忽得本路天聖禪寺松廬和尚所藏廬山穩庵古冊。最為善本。良愜素志。 hốt đắc bổn lộ Thiên Thánh Thiền tự tùng lư hòa thượng sở tạng Lư sơn ổn am cổ sách 。tối vi/vì/vị thiện bản 。lương khiếp tố chí 。 遂於丙辰年正月初十日。 toại ư bính Thần niên chánh nguyệt sơ thập nhật 。 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡。是日命工刊行于世。 tướng y bát cổ xướng đắc thống kim nhất vạn nhị thiên dư mân 。thị nhật mạng công khan hạnh/hành/hàng vu thế 。 流通祖道。 lưu thông tổ đạo 。 此錄總計三十六萬七千九百一十七字。至當年臘月一日畢工。 thử lục tổng kế tam thập lục vạn thất thiên cửu bách nhất thập thất tự 。chí đương niên lạp nguyệt nhất nhật tất công 。 隨即印捨三百部於兩浙。安眾名山。方丈蒙堂眾寮各一部。 tùy tức ấn xả tam bách bộ ư lượng (lưỡng) chiết 。an chúng danh sơn 。phương trượng mông đường chúng liêu các nhất bộ 。 以便湖海辦道禪衲參究。集茲善利。用報四恩。 dĩ tiện hồ hải biện đạo Thiền nạp tham cứu 。tập tư thiện lợi 。dụng báo tứ ân 。 併資三有者。 併tư tam hữu giả 。 大元廷祐三年臘月一日 Đại nguyên đình hữu tam niên lạp nguyệt nhất nhật  耆舊僧 希渭 謹狀  kì cựu tăng  hy vị  cẩn trạng  小比丘 文雅 董役  tiểu Tỳ-kheo  văn nhã  đổng dịch  當山住持嗣祖比丘 士洵 主緣  đương sơn trụ trì tự tổ Tỳ-kheo  sĩ tuân  chủ duyên   西來年表   Tây lai niên biểu     南齊   太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵   後魏   高祖孝文皇帝。諱宏。姓拓跋氏。第六帝。即位改元延興當宋明帝泰始七年辛亥歲。至太和十八年。遷都洛陽。     Nam tề    Thái tổ cao Hoàng Đế tính tiêu húy đạo thành thọ/thụ tống Thiền tức vị đô kim lăng    Hậu Ngụy    cao tổ hiếu văn Hoàng Đế 。húy hoành 。tính thác bạt thị 。đệ lục đế 。tức vị cải nguyên duyên hưng đương tống minh đế thái thủy thất niên tân hợi tuế 。chí thái hòa thập bát niên 。Thiên đô Lạc dương 。 二十年改姓元氏 己未   建元元年   太和三年 nhị thập niên cải tính nguyên thị  kỷ vị    kiến nguyên nguyên niên    thái hòa tam niên  庚申   二年   四年  canh thân    nhị niên    tứ niên  辛酉   三年   五年  tân dậu    tam niên    ngũ niên  壬戌   四年帝崩   六年  nhâm tuất    tứ niên đế băng    lục niên     世祖武帝   諱賾即位     thế tổ vũ đế    húy trách tức vị  癸亥   永明元年   七年  quý hợi    vĩnh minh nguyên niên    thất niên  甲子   二年   八  giáp tử    nhị niên    bát  乙丑   三   九  ất sửu    tam    cửu  丙寅   四   十  bính dần    tứ    thập  丁卯   五   十一  đinh mão    ngũ    thập nhất  戊辰   六   十二  mậu Thần    lục    thập nhị  己巳   七   十三  kỷ tị    thất    thập tam  庚午   八   十四  canh ngọ    bát    thập tứ  辛未   九   十五  tân vị    cửu    thập ngũ  壬申   十 豫章王嶷薨   十六  nhâm thân    thập  dự chương Vương nghi hoăng    thập lục  癸酉   十一年 正月文惠太子薨 七月帝崩   十七  quý dậu    thập nhất niên  chánh nguyệt văn huệ Thái-Tử hoăng  thất nguyệt đế băng    thập thất     欝林王   諱昭業即位     uất lâm Vương    húy chiêu nghiệp tức vị  甲戌   隆昌元年 七月帝廢   十八 遷都洛陽  giáp tuất    long xương nguyên niên  thất nguyệt đế phế    thập bát  Thiên đô Lạc dương     海陵王   諱昭文即位改元     hải lăng Vương    húy chiêu văn tức vị cải nguyên     延興元年 十一月帝廢     duyên hưng nguyên niên  thập nhất nguyệt đế phế     高宗明帝   諱鸞 十一月即位     cao tông minh đế    húy loan  thập nhất nguyệt tức vị     建武元年 改元     kiến vũ nguyên niên  cải nguyên  乙亥   二年   十九  ất hợi    nhị niên    thập cửu  丙子   三   二十 改姓元氏  bính tử    tam    nhị thập  cải tính nguyên thị  丁丑   四 傅大士生   二十一  đinh sửu    tứ  phó đại sĩ sanh    nhị thập nhất  戊寅   永泰元年 帝崩   二十二  mậu dần    vĩnh thái nguyên niên  đế băng    nhị thập nhị     東昏侯   諱寶卷即位     Đông hôn hầu    húy bảo quyển tức vị  己卯   永元元年   二十三年 帝崩  kỷ mão    vĩnh nguyên nguyên niên    nhị thập tam niên  đế băng        世宗宣武皇帝   諱恪即位改元        thế tông tuyên vũ Hoàng Đế    húy khác tức vị cải nguyên  庚辰   二年   景明元年  canh Thần    nhị niên    cảnh minh nguyên niên  辛巳   三年 帝廢   二年  tân tị    tam niên  đế phế    nhị niên     和帝   諱寶融即位改元     hòa đế    húy bảo dung tức vị cải nguyên     中興元年     trung hưng nguyên niên  壬午   二年 禪位于梁 右南齊蕭氏七主合二十四年禪梁   三年  nhâm ngọ    nhị niên  Thiền vị vu lương  hữu Nam tề tiêu thị thất chủ hợp nhị thập tứ niên Thiền lương    tam niên     梁   都金陵     lương    đô kim lăng     高祖武皇帝   諱衍姓蕭受禪于齊 建元天監     cao tổ vũ Hoàng Đế    húy diễn tính tiêu thọ/thụ Thiền vu tề  kiến nguyên Thiên giam     天監元年     Thiên giam nguyên niên  癸未   二   四年  quý vị    nhị    tứ niên  甲申   三   正始元年  giáp thân    tam    chánh thủy nguyên niên  乙酉   四   二  ất dậu    tứ    nhị  丙戌   五   三  bính tuất    ngũ    tam  丁亥   六   四  đinh hợi    lục    tứ  戊子   七   永平元年  mậu tử    thất    vĩnh bình nguyên niên  己丑   八   二  kỷ sửu    bát    nhị  庚寅   九   三  canh dần    cửu    tam  辛卯   十   四  tân mão    thập    tứ  壬辰   十一 傅大士納妻   延昌元年  nhâm Thần    thập nhất  phó đại sĩ nạp thê    duyên xương nguyên niên  癸巳   十二   二  quý tị    thập nhị    nhị  甲午   十三 誌公示滅   三  giáp ngọ    thập tam  chí công thị diệt    tam  乙未   十四   四 帝崩  ất vị    thập tứ    tứ  đế băng  丙申   十五   肅宗孝明皇帝   諱翊即位改元  bính thân    thập ngũ    túc tông hiếu minh Hoàng Đế    húy dực tức vị cải nguyên        熙平元年        熙bình nguyên niên  丁酉   十六年   二年  đinh dậu    thập lục niên    nhị niên  戊戌   十七   神龜元年  mậu tuất    thập thất    Thần quy nguyên niên  己亥   十八   二年  kỷ hợi    thập bát    nhị niên  庚子   普通元年 達磨至傅大士逢嵩頭陀   正光元年正宗記。依梁僧寶唱續法記云。此年達磨至梁。而入魏。  canh tử    phổ thông nguyên niên  đạt-ma chí phó đại sĩ phùng tung Đầu-đà    chánh quang nguyên niên chánh tông kí 。y lương tăng bảo xướng tục Pháp kí vân 。thử niên đạt-ma chí lương 。nhi nhập ngụy 。 於理可取 辛丑   二 傅大士唱賣妻子   二 ư lý khả thủ  tân sửu    nhị  phó đại sĩ xướng mại thê tử    nhị  壬寅   三   三  nhâm dần    tam    tam  癸卯   四   四  quý mão    tứ    tứ  甲辰   五   五  giáp Thần    ngũ    ngũ  乙巳   六 詔迎傅大士   孝昌元年  ất tị    lục  chiếu nghênh phó đại sĩ    hiếu xương nguyên niên  丙午   七   二  bính ngọ    thất    nhị  丁未   大通元年三月改元。舊本傳燈云。十月一日達磨至金陵。誤也   三 傳燈舊云。十一月二十三日。  đinh vị    đại thông nguyên niên tam nguyệt cải nguyên 。cựu bổn truyền đăng vân 。thập nguyệt nhất nhật đạt-ma chí kim lăng 。ngộ dã    tam  truyền đăng cựu vân 。thập nhất nguyệt nhị thập tam nhật 。 達磨屆于洛陽誤也 戊申   二   武泰元年二月帝崩。立幼主釗四月崩立莊帝五宗記引寶唱續法記云。達磨此年示滅。 đạt-ma giới vu Lạc dương ngộ dã  mậu thân    nhị    vũ thái nguyên niên nhị nguyệt đế băng 。lập ấu chủ 釗tứ nguyệt băng lập trang đế ngũ tông kí dẫn bảo xướng tục Pháp kí vân 。đạt-ma thử niên thị diệt 。 於理可取       敬宗孝莊皇帝   諱子攸。 ư lý khả thủ        kính tông hiếu trang Hoàng Đế    húy tử du 。 四月即位改元建義       建義元年九月又改元永安 tứ nguyệt tức vị cải nguyên kiến nghĩa        kiến nghĩa nguyên niên cửu nguyệt hựu cải nguyên vĩnh an        永安元年        vĩnh an nguyên niên  己酉   中大通元年   二  kỷ dậu    trung đại thông nguyên niên    nhị  庚戌   二   三 十二月帝崩。若依寶唱續法傳即魏使歸洛。奏遇達磨西歸。當在此年蓋明帝已崩。  canh tuất    nhị    tam  thập nhị nguyệt đế băng 。nhược/nhã y bảo xướng tục Pháp truyền tức ngụy sử quy lạc 。tấu ngộ đạt-ma Tây quy 。đương tại thử niên cái minh đế dĩ băng 。 而孝莊尚在位故也 辛亥   三 太子統薨   前廢帝   諱恭。 nhi hiếu trang thượng tại vị cố dã  tân hợi    tam  Thái-Tử thống hoăng    tiền phế đế    húy cung 。 二月即位改元普泰       普泰元年 nhị nguyệt tức vị cải nguyên phổ thái        phổ thái nguyên niên  壬子   四   二 二月帝廢  nhâm tử    tứ    nhị  nhị nguyệt đế phế        後廢帝   諱朗。        hậu phế đế    húy lãng 。 普泰元年六月高懽立帝於信都改元中興元年至二年四月廢之       出帝   諱脩廣。 phổ thái nguyên niên lục nguyệt cao hoàn lập đế ư tín đô cải nguyên trung hưng nguyên niên chí nhị niên tứ nguyệt phế chi        xuất đế    húy tu quảng 。 普泰二年四月即位改元太昌       太昌元年 十二月又改永熙 phổ thái nhị niên tứ nguyệt tức vị cải nguyên thái xương        thái xương nguyên niên  thập nhị nguyệt hựu cải vĩnh 熙        永熙元年        vĩnh 熙nguyên niên  癸丑   五   二  quý sửu    ngũ    nhị  甲寅   六   三年十月帝迫於其相高懽。出居關中。懽立清河王世子善見為主都鄴。是為東魏。於是魏分為東西。  giáp dần    lục    tam niên thập nguyệt đế bách ư kỳ tướng cao hoàn 。xuất cư quan trung 。hoàn lập thanh hà Vương thế tử thiện kiến vi/vì/vị chủ đô nghiệp 。thị vi/vì/vị Đông ngụy 。ư thị ngụy phần vi/vì/vị Đông Tây 。 十二月帝遇鴆崩    右後魏十二主。 thập nhị nguyệt đế ngộ chậm băng     hữu Hậu Ngụy thập nhị chủ 。 合一百四十九年分為東西魏       西魏   都長安   東魏   都鄴 hợp nhất bách tứ thập cửu niên phần vi/vì/vị Đông Tây ngụy        Tây ngụy    đô Trường An    Đông ngụy    đô nghiệp        文皇帝   諱寶炬。京兆王愉之子宇文泰奉帝即位   孝靜帝   諱善見。高懽奉帝即位。改元永熙。        văn Hoàng Đế    húy bảo cự 。kinh triệu Vương du chi tử vũ văn thái phụng đế tức vị    hiếu tĩnh đế    húy thiện kiến 。cao hoàn phụng đế tức vị 。cải nguyên vĩnh 熙。 三年為天平          天平元年 tam niên vi/vì/vị Thiên bình           Thiên bình nguyên niên  乙卯   大同元年   大統元年   二年  ất mão    Đại đồng nguyên niên    đại thống nguyên niên    nhị niên  丙辰   二年   二年   三年舊本傳燈云。十月五日達磨卒。十二月葬洛陽熊耳山。時洛陽屬東魏。  bính Thần    nhị niên    nhị niên    tam niên cựu bổn truyền đăng vân 。thập nguyệt ngũ nhật đạt-ma tốt 。thập nhị nguyệt táng Lạc dương hùng nhĩ sơn 。thời Lạc dương chúc Đông ngụy 。 誤 丁巳   三年   三年   四年 ngộ  đinh tị    tam niên    tam niên    tứ niên  戊午   四年   四年   元象元年  mậu ngọ    tứ niên    tứ niên    nguyên tượng nguyên niên  己未   五年   五年   興和元年舊傳燈云。奉使自西域回。奏啟達磨壙。見空棺隻履。  kỷ vị    ngũ niên    ngũ niên    hưng hòa nguyên niên cựu truyền đăng vân 。phụng sử tự Tây Vực hồi 。tấu khải đạt-ma khoáng 。kiến không quan chích lý 。 誤 庚申   六年   六年   二年 ngộ  canh thân    lục niên    lục niên    nhị niên  辛酉   七年   七年   三年  tân dậu    thất niên    thất niên    tam niên  壬戌   八年   八年   四年  nhâm tuất    bát niên    bát niên    tứ niên  癸亥   九年   九年   武定元年  quý hợi    cửu niên    cửu niên    vũ định nguyên niên  甲子   十年   十年   二年  giáp tử    thập niên    thập niên    nhị niên  乙丑   十一年   十一年   三年  ất sửu    thập nhất niên    thập nhất niên    tam niên  丙寅   中大同元年   十二年   四年  bính dần    trung Đại đồng nguyên niên    thập nhị niên    tứ niên  丁卬   太清元年   十三年   五年  đinh ngang    thái thanh nguyên niên    thập tam niên    ngũ niên  戊辰   二年侯景反   十四年   六年  mậu Thần    nhị niên hầu cảnh phản    thập tứ niên    lục niên  己巳   三年五月帝崩   十五年   七年  kỷ tị    tam niên ngũ nguyệt đế băng    thập ngũ niên    thất niên     簡文帝   諱綱即位改元     giản văn đế    húy cương tức vị cải nguyên  庚午   大寶元年   十六年   八年五月禪于北齊  canh ngọ    đại bảo nguyên niên    thập lục niên    bát niên ngũ nguyệt Thiền vu Bắc tề           右東魏一主十七年           hữu Đông ngụy nhất chủ thập thất niên           北齊   都鄴           Bắc tề    đô nghiệp           文宣帝   諱洋姓高。懽之第三子。五月受禪。           văn tuyên đế    húy dương tính cao 。hoàn chi đệ tam tử 。ngũ nguyệt thọ/thụ Thiền 。 建元天保          天保元年 kiến nguyên Thiên bảo           Thiên bảo nguyên niên  辛未   二年侯景廢帝。而立豫章王楝。尋弑帝。十一月景又廢楝。自立僭號。  tân vị    nhị niên hầu cảnh phế đế 。nhi lập dự chương Vương luyện 。tầm 弑đế 。thập nhất nguyệt cảnh hựu phế luyện 。tự lập tiếm hiệu 。 元帝討而斬之   十七年   二年三祖見二祖       廢帝   諱欽。文帝長子。 nguyên đế thảo nhi trảm chi    thập thất niên    nhị niên tam tổ kiến nhị tổ        phế đế    húy khâm 。văn đế trưởng tử 。 即位不改號    孝元帝   諱繹十一月即位於江陵 tức vị bất cải hiệu     hiếu nguyên đế    húy dịch thập nhất nguyệt tức vị ư giang lăng  壬申   承聖元年   元年   三年  nhâm thân    thừa Thánh nguyên niên    nguyên niên    tam niên  癸酉   二年   二年   四年  quý dậu    nhị niên    nhị niên    tứ niên  甲戌   三年十一月帝為魏軍所執尋弑之   三年正月宇文泰廢帝而立齊王廓   五年思大止大蘇山  giáp tuất    tam niên thập nhất nguyệt đế vi/vì/vị ngụy quân sở chấp tầm 弑chi    tam niên chánh nguyệt vũ văn thái phế đế nhi lập tề Vương khuếch    ngũ niên tư Đại chỉ Đại tô sơn     敬帝   諱方智。元帝既被執。蕭(敕/言)自立為後梁。都江陵。王僧辯陳覇先。奉帝為梁主。承聖四年九月即位   恭帝   諱廓。文帝子。宇文泰立之。不改號。     kính đế    húy phương trí 。nguyên đế ký bị chấp 。tiêu (sắc /ngôn )tự lập vi/vì/vị hậu lương 。đô giang lăng 。Vương tăng biện trần 覇tiên 。phụng đế vi/vì/vị lương chủ 。thừa Thánh tứ niên cửu nguyệt tức vị    cung đế    húy khuếch 。văn đế tử 。vũ văn thái lập chi 。bất cải hiệu 。 止稱元年       元年 chỉ xưng nguyên niên        nguyên niên  乙亥   紹泰元年   二年   六年  ất hợi    thiệu thái nguyên niên    nhị niên    lục niên  丙子   大平元年   三年 十二月帝遜位于周   七年  bính tử    Đại bình nguyên niên    tam niên  thập nhị nguyệt đế tốn vị vu châu    thất niên        右西魏三主合二十三年        hữu Tây ngụy tam chủ hợp nhị thập tam niên        後周   都長安        hậu châu    đô Trường An        閔帝   諱覺姓宇文。文帝泰之子。        mẫn đế    húy giác tính vũ văn 。văn đế thái chi tử 。 受禪于西魏即位止稱元年       元年 南史以次年為元年 thọ/thụ Thiền vu Tây ngụy tức vị chỉ xưng nguyên niên        nguyên niên  Nam sử dĩ thứ niên vi/vì/vị nguyên niên  丁丑   二年 十月進丞相陳覇先爵。為陳王。帝遜位于陳   二年 九月宇文護貶帝為洛陽公。  đinh sửu    nhị niên  thập nguyệt tiến/tấn Thừa Tướng trần 覇tiên tước 。vi/vì/vị trần Vương 。đế tốn vị vu trần    nhị niên  cửu nguyệt vũ văn hộ biếm đế vi/vì/vị Lạc dương công 。 尋弑之   八年    右梁四主合五十六年 tầm 弑chi    bát niên     hữu lương tứ chủ hợp ngũ thập lục niên        明帝   諱毓。文帝泰之長子。宇文護立之。        minh đế    húy dục 。văn đế thái chi trưởng tử 。vũ văn hộ lập chi 。 即位改元武定    陳   都金陵   武定元年南史云亦稱元年不改號 tức vị cải nguyên vũ định     trần    đô kim lăng    vũ định nguyên niên Nam sử vân diệc xưng nguyên niên bất cải hiệu     高祖武帝   諱覇先姓陳氏受禪于梁。     cao tổ vũ đế    húy 覇tiên tính trần thị thọ/thụ Thiền vu lương 。 即位建元永定    永定元年 tức vị kiến nguyên vĩnh định     vĩnh định nguyên niên  戊寅   二年 智者進具   二年   九年  mậu dần    nhị niên  trí giả tiến cụ    nhị niên    cửu niên  己卯   三年 六月帝崩   武成元年陳紀云方建年號   十年 十月帝崩  kỷ mão    tam niên  lục nguyệt đế băng    vũ thành nguyên niên trần kỉ vân phương kiến niên hiệu    thập niên  thập nguyệt đế băng     文帝   諱舊始興王長子即位      廢帝   諱殷。     văn đế    húy cựu thủy hưng Vương trưởng tử tức vị       phế đế    húy ân 。 文宣帝長子 庚辰   天嘉元年   二年   乾明元年太后令廢帝 văn tuyên đế trưởng tử  canh Thần    Thiên gia nguyên niên    nhị niên    kiền minh nguyên niên thái hậu lệnh phế đế     智者謁思大於大蘇山   武帝   諱邕。文帝第四子。以遺詔即位   昭帝   諱演。懽之第六子。八月即位。     trí giả yết tư Đại ư Đại tô sơn    vũ đế    húy ung 。văn đế đệ tứ tử 。dĩ di chiếu tức vị    chiêu đế    húy diễn 。hoàn chi đệ lục tử 。bát nguyệt tức vị 。 改元皇建          皇建元年 cải nguyên hoàng kiến           hoàng kiến nguyên niên  辛巳   二年   保定元年   二年帝崩  tân tị    nhị niên    bảo định nguyên niên    nhị niên đế băng        後梁宣帝崩。子巋立。是為明帝。改元天保   武成帝   諱湛。懽之第九子。        hậu lương tuyên đế băng 。tử vị lập 。thị vi/vì/vị minh đế 。cải nguyên Thiên bảo    vũ thành đế    húy trạm 。hoàn chi đệ cửu tử 。 即位改元大寧          大寧元年 tức vị cải nguyên Đại ninh           Đại ninh nguyên niên  壬午   三年   二年   清河元年  nhâm ngọ    tam niên    nhị niên    thanh hà nguyên niên  癸未   四年   三年   二年  quý vị    tứ niên    tam niên    nhị niên  甲申   五年   四年   三年  giáp thân    ngũ niên    tứ niên    tam niên  乙酉   六年   五年   四年帝禪位于太子。  ất dậu    lục niên    ngũ niên    tứ niên đế Thiền vị vu Thái-Tử 。 自稱太上皇          後主   諱緯。受禪即位。 tự xưng Thái Thượng Hoàng           hậu chủ    húy vĩ 。thọ/thụ Thiền tức vị 。 改元天統          天統元年 cải nguyên Thiên thống           Thiên thống nguyên niên  丙戌   天康元年四月帝崩   天和元年   二年  bính tuất    Thiên khang nguyên niên tứ nguyệt đế băng    Thiên hòa nguyên niên    nhị niên     廢帝   諱伯宗。     phế đế    húy bá tông 。 文帝長子 丁亥   光大元年思大遷南嶽   二年   三年 văn đế trưởng tử  đinh hợi    quang Đại nguyên niên tư Đại Thiên Nam nhạc    nhị niên    tam niên  戊子   二年帝廢   三年   四年  mậu tử    nhị niên đế phế    tam niên    tứ niên     宣帝   諱頊。昭烈王之子。     tuyên đế    húy húc 。chiêu liệt Vương chi tử 。 以大后命即位 己丑   天建元年傅大士卒智者往金陵   四年   五年 dĩ Đại hậu mạng tức vị  kỷ sửu    Thiên kiến nguyên niên phó đại sĩ tốt trí giả vãng kim lăng    tứ niên    ngũ niên  庚寅   二年   五年   武平元年  canh dần    nhị niên    ngũ niên    vũ bình nguyên niên  辛卯   三年   六年   二年  tân mão    tam niên    lục niên    nhị niên  壬辰   四年   建德元年   三年  nhâm Thần    tứ niên    kiến đức nguyên niên    tam niên  癸巳   五年   二年   四年  quý tị    ngũ niên    nhị niên    tứ niên  甲午   六年   三年 廢釋道二教   五年  giáp ngọ    lục niên    tam niên  phế thích đạo nhị giáo    ngũ niên  乙未   七年 智者隱天台   四年   六年  ất vị    thất niên  trí giả ẩn Thiên Thai    tứ niên    lục niên  丙申   八年   五年   七年十二月為周武所敗。改元隆化。隆化元年。德安王延宗。即位於晉陽。改元德昌。  bính thân    bát niên    ngũ niên    thất niên thập nhị nguyệt vi/vì/vị châu vũ sở bại 。cải nguyên long hóa 。long hóa nguyên niên 。đức an Vương duyên tông 。tức vị ư tấn dương 。cải nguyên đức xương 。 尋為周所虜          幼主   名恒。後主以望氣者言有革易。故傳位幼主。 tầm vi/vì/vị châu sở lỗ           ấu chủ    danh hằng 。hậu chủ dĩ vọng khí giả ngôn hữu cách dịch 。cố truyền vị ấu chủ 。 自稱太上皇 丁酉   九年 思大卒   六年   承光元年正月幼主即位。在位十八日。 tự xưng Thái Thượng Hoàng  đinh dậu    cửu niên  tư Đại tốt    lục niên    thừa quang nguyên niên chánh nguyệt ấu chủ tức vị 。tại vị thập bát nhật 。 與後主並為周所虜國滅       右北齊六主。合二十八年。 dữ hậu chủ tịnh vi/vì/vị châu sở lỗ quốc diệt        hữu Bắc tề lục chủ 。hợp nhị thập bát niên 。 為周所滅 戊戌   十年   宣政元年帝總戎北伐。 vi/vì/vị châu sở diệt  mậu tuất    thập niên    tuyên chánh nguyên niên đế tổng nhung Bắc phạt 。 六月崩于乘興       宣帝   諱斌。武帝長子。 lục nguyệt băng vu thừa hưng        tuyên đế    húy bân 。vũ đế trưởng tử 。 即位 己亥   十一年   大成元年正月立魯王衍。為皇太子二月傳位太子。 tức vị  kỷ hợi    thập nhất niên    đại thành nguyên niên chánh nguyệt lập lỗ Vương diễn 。vi/vì/vị hoàng Thái-Tử nhị nguyệt truyền vị Thái-Tử 。 自稱天元皇帝       靜帝   諱衍。後改名闡。宣帝長子。宣帝於鄴宮傳位。 tự xưng Thiên nguyên Hoàng Đế        tĩnh đế    húy diễn 。hậu cải danh xiển 。tuyên đế trưởng tử 。tuyên đế ư nghiệp cung truyền vị 。 改元大象       大象元年 cải nguyên đại tượng        đại tượng nguyên niên  庚子   十二年   二年宣帝崩。復釋道二教。以大丞相楊堅為相國。進爵為王。  canh tử    thập nhị niên    nhị niên tuyên đế băng 。phục thích đạo nhị giáo 。dĩ Đại Thừa Tướng dương kiên vi/vì/vị tướng quốc 。tiến/tấn tước vi/vì/vị Vương 。 備九鍚 辛丑   十三年   大定元年正月改元。 bị cửu 鍚 tân sửu    thập tam niên    Đại định nguyên niên chánh nguyệt cải nguyên 。 二月遜位于隋       右後周五主。合二十六年。 nhị nguyệt tốn vị vu tùy        hữu hậu châu ngũ chủ 。hợp nhị thập lục niên 。 禪于隋       隋   都長安 Thiền vu tùy        tùy    đô Trường An        高祖文皇帝   諱堅。姓楊氏。大定元年二月。受禪于周。        cao tổ văn Hoàng Đế    húy kiên 。tính dương thị 。Đại định nguyên niên nhị nguyệt 。thọ/thụ Thiền vu châu 。 即位建元開皇       開皇元年 tức vị kiến nguyên khai hoàng        khai hoàng nguyên niên  壬寅   十四年正月帝崩   二年  nhâm dần    thập tứ niên chánh nguyệt đế băng    nhị niên     後主   諱叔寶。宣帝長子。     hậu chủ    húy thúc bảo 。tuyên đế trưởng tử 。 即位 癸卯   至德元年   三年 tức vị  quý mão    chí đức nguyên niên    tam niên  甲辰   二年   四年  giáp Thần    nhị niên    tứ niên  乙巳   三年   五年 後梁蕭琮立  ất tị    tam niên    ngũ niên  hậu lương tiêu tông lập  丙午   四年   六年 後梁改元廣運  bính ngọ    tứ niên    lục niên  hậu lương cải nguyên quảng vận  丁未   禎明元年   七年 後梁三主。合三十三年。  đinh vị    trinh minh nguyên niên    thất niên  hậu lương tam chủ 。hợp tam thập tam niên 。 是歲隋廢之 戊申   二年   八年 thị tuế tùy phế chi  mậu thân    nhị niên    bát niên  己酉   三年正月隋將韓擒。  kỷ dậu    tam niên chánh nguyệt tùy tướng hàn cầm 。 入建業虜後主國亡   九年 平陳天下一統    右陳五主。合三十三年。 nhập kiến nghiệp lỗ hậu chủ quốc vong    cửu niên  bình trần thiên hạ nhất thống     hữu trần ngũ chủ 。hợp tam thập tam niên 。 隋滅之 庚戌      十年 tùy diệt chi  canh tuất       thập niên  辛亥      十一年  tân hợi       thập nhất niên  壬子      十二年 四祖見三祖  nhâm tử       thập nhị niên  tứ tổ kiến tam tổ  癸丑      十三年 二祖卒  quý sửu       thập tam niên  nhị tổ tốt  甲寅      十四年  giáp dần       thập tứ niên  乙卯      十五年  ất mão       thập ngũ niên  丙辰      十六年  bính Thần       thập lục niên  丁巳      十七年 智者卒  đinh tị       thập thất niên  trí giả tốt  戊午      十八年  mậu ngọ       thập bát niên  己未      十九年  kỷ vị       thập cửu niên  庚申      二十年  canh thân       nhị thập niên  辛酉      仁壽元年  tân dậu       nhân thọ nguyên niên  壬戌      二年  nhâm tuất       nhị niên  癸亥      三年  quý hợi       tam niên  甲子      四年 七月帝崩  giáp tử       tứ niên  thất nguyệt đế băng        煬帝   諱廣。高祖第二子。        煬đế    húy quảng 。cao tổ đệ nhị tử 。 即位 乙丑      大業元年 tức vị  ất sửu       Đại nghiệp nguyên niên  丙寅      二年 三祖卒  bính dần       nhị niên  tam tổ tốt  丁卯      三年  đinh mão       tam niên  戊辰      四年  mậu Thần       tứ niên  己巳   庚午 辛未 壬申 癸酉   五年 六年 七年 八年 九年  kỷ tị    canh ngọ  tân vị  nhâm thân  quý dậu    ngũ niên  lục niên  thất niên  bát niên  cửu niên  甲戌   乙亥 丙子   十年 十一年 十二年  giáp tuất    ất hợi  bính tử    thập niên  thập nhất niên  thập nhị niên  丁丑      十三年 帝幸江都。  đinh sửu       thập tam niên  đế hạnh giang đô 。 遙尊為太上皇       恭帝   諱侑。煬帝之孫。元德太子昭之子。十一月唐公入京立帝。 dao tôn vi/vì/vị Thái Thượng Hoàng        cung đế    húy hựu 。煬đế chi tôn 。nguyên đức Thái-Tử chiêu chi tử 。thập nhất nguyệt đường công nhập kinh lập đế 。 改元義寧       義寧元年 cải nguyên nghĩa ninh        nghĩa ninh nguyên niên  戊寅      二年二月煬帝崩。  mậu dần       nhị niên nhị nguyệt 煬đế băng 。 五月帝遜位于唐       右隋三主。合三十八年。 ngũ nguyệt đế tốn vị vu đường        hữu tùy tam chủ 。hợp tam thập bát niên 。 禪于唐 達磨至中國。今取正宗記為定。蓋依梁僧寶唱續法記。昔那連耶舍。與萬天懿。譯七佛至二十八祖傳法事。梁簡文帝。 Thiền vu đường  đạt-ma chí Trung Quốc 。kim thủ chánh tông kí vi/vì/vị định 。cái y lương tăng bảo xướng tục Pháp kí 。tích na liên da xá 。dữ vạn Thiên ý 。dịch thất Phật chí nhị thập bát tổ truyền pháp sự 。lương giản văn đế 。 因使臣劉懸運往北齊取其書詔寶唱編入續法記也 nhân sử Thần lưu huyền vận vãng Bắc tề thủ kỳ thư chiếu bảo xướng biên nhập tục Pháp kí dã 景德傳燈錄卷第一 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhất   七佛天竺祖師   thất Phật Thiên-Trúc tổ sư 七佛 thất Phật  毘婆尸佛 尸棄佛  Tỳ bà Thi Phật  Thi Khí Phật  毘舍浮佛 拘留孫佛  tỳ xá phù Phật  Câu Lưu Tôn Phật  拘那含牟尼佛 迦葉佛  Câu Na Hàm Mâu Ni Phật  Ca-diếp Phật  釋迦牟尼佛  Thích Ca Mâu Ni Phật 天竺一十五祖(內一祖旁出無錄) Thiên-Trúc nhất thập ngũ tổ (nội nhất tổ bàng xuất vô lục )  第一祖摩訶迦葉 第二祖阿難(旁出末田底迦)  đệ nhất tổ Ma-ha Ca-diếp  đệ nhị tổ A-nan (bàng xuất mạt điền để Ca )  第三祖商那和修 第四祖優波毱多  đệ tam tổ Thương na hòa tu  đệ tứ tổ ưu ba cúc đa  第五祖提多迦 第六祖彌遮迦  đệ ngũ tổ Đề đa ca  đệ Lục Tổ Di già ca  第七祖婆須蜜 第八祖佛陀難提  đệ thất tổ Bà-tu-mật  đệ bát tổ Phật đà nan đề  第九祖伏馱蜜多 第十祖脇尊者  đệ cửu tổ phục Đà mật đa  đệ thập tổ hiếp Tôn-Giả  第十一祖富那夜奢 第十二祖馬鳴大士  đệ thập nhất tổ phú na dạ xa  đệ thập nhị tổ Mã Minh đại sĩ  第十三祖迦毘摩羅 第十四祖龍樹大士  đệ thập tam tổ Ca-tỳ ma la  đệ thập tứ tổ Long Thọ đại sĩ     敘七佛     tự thất Phật 古佛應世。綿歷無窮。不可以周知而悉數也。 cổ Phật ưng thế 。miên lịch vô cùng 。bất khả dĩ châu tri nhi tất số dã 。 故近譚賢劫有千如來。暨于釋迦。但紀七佛。 cố cận đàm hiền kiếp hữu thiên Như Lai 。暨vu Thích Ca 。đãn kỉ thất Phật 。 案長阿含經云。七佛精進力。放光滅暗冥。 án Trường A Hàm Kinh vân 。thất Phật tinh tấn lực 。phóng quang diệt ám minh 。 各各坐諸樹。於中成正覺。 các các tọa chư thụ/thọ 。ư trung thành chánh giác 。 又曼殊室利為七佛祖師。金華善慧大士。登松山頂行道。 hựu Mạn thù thất lợi vi/vì/vị thất Phật tổ sư 。kim hoa thiện tuệ đại sĩ 。đăng tùng sơn đảnh/đính hành đạo 。 感七佛引前維摩接後。今之撰述。斷自七佛而下。 cảm thất Phật dẫn tiền Duy ma tiếp hậu 。kim chi soạn thuật 。đoạn tự thất Phật nhi hạ 。 毘婆尸佛(過去莊嚴劫第九百九十八尊)偈曰。 Tỳ bà Thi Phật (quá khứ trang nghiêm kiếp đệ cửu bách cửu thập bát tôn )kệ viết 。  身從無相中受生  猶如幻出諸形象  thân tùng vô tướng trung thọ sanh   do như huyễn xuất chư hình tượng  幻人心識本來無  罪福皆空無所住  huyễn nhân tâm thức bản lai vô   tội phước giai không vô sở trụ 長阿含經云。人壽八萬歲時此佛出世。 Trường A Hàm Kinh vân 。nhân thọ bát vạn tuế thời thử Phật xuất thế 。 種剎利。姓拘利若。父槃頭。母槃頭婆提。 chủng sát lợi 。tính câu lợi nhược/nhã 。phụ bàn đầu 。mẫu bàn đầu Bà đề 。 居槃頭婆提城。坐波波羅樹下。說法三會。 cư bàn đầu Bà đề thành 。tọa Ba-ba-la thụ hạ 。thuyết Pháp tam hội 。 度人三十四萬八千人。神足二。一名騫茶。 độ nhân tam thập tứ vạn bát thiên nhân 。thần túc nhị 。nhất danh Khiên Trà 。 二名提舍。侍者無憂。子方膺。 nhị danh đề xá 。thị giả Vô ưu 。tử phương ưng 。 尸棄佛(莊嚴劫第九百九十九尊)偈曰。 Thi Khí Phật (trang nghiêm kiếp đệ cửu bách cửu thập cửu tôn )kệ viết 。  起諸善法本是幻  造諸惡業亦是幻  khởi chư thiện pháp bản thị huyễn   tạo chư ác nghiệp diệc thị huyễn  身如聚沫心如風  幻出無根無實性  thân như tụ mạt tâm như phong   huyễn xuất vô căn vô thật tánh 長阿含經云。人壽七萬歲時此佛出世。 Trường A Hàm Kinh vân 。nhân thọ thất vạn tuế thời thử Phật xuất thế 。 種剎利。姓拘利若。父明相。母光耀。居光相城。 chủng sát lợi 。tính câu lợi nhược/nhã 。phụ minh tướng 。mẫu Quang diệu 。cư quang tướng thành 。 坐分陀利樹下。說法三會。度人二十五萬。 tọa phân đà lợi thụ hạ 。thuyết Pháp tam hội 。độ nhân nhị thập ngũ vạn 。 神足二。一名阿毘浮。二名婆婆。侍者忍行。 thần túc nhị 。nhất danh A-tì-phù 。nhị danh Bà bà 。thị giả nhẫn hạnh/hành/hàng 。 子無量。 tử vô lượng 。 毘舍浮佛(莊嚴劫第一千尊)偈曰。 tỳ xá phù Phật (trang nghiêm kiếp đệ nhất thiên tôn )kệ viết 。  假借四大以為身  心本無生因境有  giả tá tứ đại dĩ vi/vì/vị thân   tâm bổn vô sanh nhân cảnh hữu  前境若無心亦無  罪福如幻起亦滅  tiền cảnh nhược/nhã vô tâm diệc vô   tội phước như huyễn khởi diệc diệt 長阿含經云。人壽六萬歲時此佛出世。 Trường A Hàm Kinh vân 。nhân thọ lục vạn tuế thời thử Phật xuất thế 。 種剎利。姓拘利若。父善燈。母稱戒。居無喻城。 chủng sát lợi 。tính câu lợi nhược/nhã 。phụ Thiện Đăng 。mẫu xưng giới 。cư vô dụ thành 。 坐婆羅樹下。說法二會。度人一十三萬。神足二。 tọa Bà la thụ hạ 。thuyết Pháp nhị hội 。độ nhân nhất thập tam vạn 。thần túc nhị 。 一扶遊。二欝多摩。侍者寂滅。子妙覺。 nhất phù du 。nhị uất đa ma 。thị giả tịch diệt 。tử diệu giác 。 拘留孫佛(見在賢劫第一尊)偈曰。 Câu Lưu Tôn Phật (kiến tại hiền kiếp đệ nhất tôn )kệ viết 。  見身無實是佛身  了心如幻是佛幻  kiến thân vô thật thị Phật thân   liễu tâm như huyễn thị Phật huyễn  了得身心本性空  斯人與佛何殊別  liễu đắc thân tâm bổn tánh không   tư nhân dữ Phật hà thù biệt 長阿含經云。人壽四萬歲時此佛出世。 Trường A Hàm Kinh vân 。nhân thọ tứ vạn tuế thời thử Phật xuất thế 。 種婆羅門。姓迦葉。父禮得。母善枝。居安和城。 chủng Bà-la-môn 。tính Ca-diếp 。phụ lễ đắc 。mẫu Thiện Chi 。cư an hoà thành 。 坐尸利沙樹下。說法一會。度人四萬。神足二。 tọa thi lợi sa thụ hạ 。thuyết Pháp nhất hội 。độ nhân tứ vạn 。thần túc nhị 。 一薩尼。二毘樓。侍者善覺。子上勝。 nhất Tát Ni 。nhị Tì-lâu 。thị giả thiện giác 。tử thượng thắng 。 拘那含牟尼佛(賢劫第二尊)偈曰。 Câu Na Hàm Mâu Ni Phật (hiền kiếp đệ nhị tôn )kệ viết 。  佛不見身知是佛  若實有知別無佛  Phật bất kiến thân tri thị Phật   nhược/nhã thật hữu tri biệt vô Phật  智者能知罪性空  坦然不怖於生死  trí giả năng tri tội tánh không   thản nhiên bất bố ư sanh tử 長阿含經云。人壽三萬歲時此佛出世。 Trường A Hàm Kinh vân 。nhân thọ tam vạn tuế thời thử Phật xuất thế 。 種婆羅門姓迦葉。父大德。母善勝。居清淨城。 chủng Bà-la-môn tính Ca-diếp 。phụ Đại Đức 。mẫu thiện thắng 。cư thanh tịnh thành 。 坐烏暫婆羅門樹下。說法一會。度人三萬。神足二。 tọa ô tạm Bà-la-môn thụ hạ 。thuyết Pháp nhất hội 。độ nhân tam vạn 。thần túc nhị 。 一舒槃那。二欝多樓。侍者安和。子道師。 nhất Thư Bàn Na 。nhị uất đa lâu 。thị giả an hoà 。tử đạo sư 。 迦葉佛(賢劫第三尊)偈曰。 Ca-diếp Phật (hiền kiếp đệ tam tôn )kệ viết 。  一切眾生性清淨  從本無生無可滅  nhất thiết chúng sanh tánh thanh tịnh   tùng bổn vô sanh vô khả diệt  即此身心是幻生  幻化之中無罪福  tức thử thân tâm thị huyễn sanh   huyễn hóa chi trung vô tội phước 長阿含經云。人壽二萬歲時此佛出世。 Trường A Hàm Kinh vân 。nhân thọ nhị vạn tuế thời thử Phật xuất thế 。 種婆羅門。姓迦葉。父梵德。母財主。居波羅柰城。 chủng Bà-la-môn 。tính Ca-diếp 。phụ phạm đức 。mẫu tài chủ 。cư ba la nại thành 。 坐尼拘律樹下。說法一會。度人二萬。神足二。 tọa ni câu luật thụ hạ 。thuyết Pháp nhất hội 。độ nhân nhị vạn 。thần túc nhị 。 一提舍。二婆羅婆。侍者善友。子集軍。 nhất đề xá 。nhị Bà la bà 。thị giả thiện hữu 。tử tập quân 。 釋迦牟尼佛(賢劫第四尊)姓剎利。父淨飯天。 Thích Ca Mâu Ni Phật (hiền kiếp đệ tứ tôn )tính sát lợi 。phụ Tịnh Phạn Thiên 。 母大清淨妙。位登補處生兜率天上。名曰勝善天人。 mẫu đại thanh tịnh diệu 。vị đăng bổ xứ sanh Đâu suất thiên thượng 。danh viết thắng thiện Thiên Nhân 。 亦名護明大士。度諸天眾說補處行。 diệc danh hộ minh Đại sĩ 。độ chư Thiên Chúng thuyết bổ xứ hạnh/hành/hàng 。 亦於十方界中現身說法。普耀經云。 diệc ư thập phương giới trung hiện thân thuyết Pháp 。phổ diệu Kinh vân 。 佛初生剎利王家。放大智光明照十方世界。 Phật sơ sanh sát lợi vương gia 。phóng Đại trí quang minh chiếu thập phương thế giới 。 地涌金蓮華自然捧雙足。東西及南北各行於七步。 địa dũng kim liên hoa tự nhiên phủng song túc 。Đông Tây cập Nam Bắc các hạnh/hành/hàng ư thất bộ 。 分手指天地作師子吼聲。上下及四維無能尊我者。 phần thủ chỉ Thiên địa tác sư tử hống thanh 。thượng hạ cập tứ duy vô năng tôn ngã giả 。 即周昭王二十四年甲寅歲四月八日也。 tức châu chiêu Vương nhị thập tứ niên giáp dần tuế tứ nguyệt bát nhật dã 。 至四十二年二月八日。年十九欲求出家。 chí tứ thập nhị niên nhị nguyệt bát nhật 。niên thập cửu dục cầu xuất gia 。 而自念言。當復何遇。即於四門遊觀見四等事。 nhi tự niệm ngôn 。đương phục hà ngộ 。tức ư tứ môn du quán kiến tứ đẳng sự 。 心有悲喜而作思惟。此老病死終可厭離。 tâm hữu bi hỉ nhi tác tư tánh 。thử lão bệnh tử chung khả yếm ly 。 於是夜子時有一天人。名曰淨居。 ư thị dạ tử thời hữu nhất Thiên Nhân 。danh viết tịnh cư 。 於窓牖中叉手白太子言。出家時至可去矣。 ư song dũ trung xoa thủ bạch Thái-Tử ngôn 。xuất gia thời chí khả khứ hĩ 。 太子聞已心生歡喜。即逾城而去。於檀特山中修道。 Thái-Tử văn dĩ tâm sanh hoan hỉ 。tức du thành nhi khứ 。ư đàn đặc sơn trung tu đạo 。 始於阿藍迦藍處。三年學不用處定。知非便捨。 thủy ư a lam Ca lam xứ/xử 。tam niên học bất dụng xứ/xử định 。tri phi tiện xả 。 復至欝頭藍弗處。三年學非非想定。知非亦捨。 phục chí uất đầu lam phất xứ/xử 。tam niên học phi phi tưởng định 。tri phi diệc xả 。 又至象頭山同諸外道。日食麻麥經于六年。 hựu chí tượng đầu sơn đồng chư ngoại đạo 。nhật thực/tự ma mạch Kinh vu lục niên 。 故經云。以無心意無授行而悉摧伏諸外道。 cố Kinh vân 。dĩ vô tâm ý vô thọ/thụ hạnh/hành/hàng nhi tất tồi phục chư ngoại đạo 。 先歷試邪法示諸方便發諸異見令至菩提。 tiên lịch thí tà pháp thị chư phương tiện phát chư dị kiến lệnh chí Bồ-đề 。 故普集經云。菩薩於二月八日明星出時。 cố phổ tập Kinh vân 。Bồ Tát ư nhị nguyệt bát nhật minh tinh xuất thời 。 成佛號天人師。時年三十矣。 thành Phật hiệu Thiên Nhân Sư 。thời niên tam thập hĩ 。 即穆王三年癸未歲也。既而於鹿野苑中。 tức mục Vương tam niên quý vị tuế dã 。ký nhi ư Lộc dã uyển trung 。 為憍陳如等五人轉四諦法輪而論道果。說法住世四十九年。 vi/vì/vị Kiều-trần-như đẳng ngũ nhân chuyển tứ đế pháp luân nhi luận đạo quả 。thuyết Pháp trụ/trú thế tứ thập cửu niên 。 後告弟子摩訶迦葉。 hậu cáo đệ-tử Ma-ha Ca-diếp 。 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝。汝當護持。 ngô dĩ thanh tịnh Pháp nhãn Niết-Bàn diệu tâm thật tướng vô tướng vi diệu chánh pháp tướng phó ư nhữ 。nhữ đương hộ trì 。 并勅阿難副貳傳化無令斷絕。而說偈言。 tinh sắc A-nan phó nhị truyền hóa vô lệnh đoạn tuyệt 。nhi thuyết kệ ngôn 。  法本法無法  無法法亦法  pháp bản Pháp vô Pháp   vô pháp pháp diệc Pháp  今付無法時  法法何曾法  kim phó vô Pháp thời   pháp pháp hà tằng Pháp 爾時世尊說此偈已。復告迦葉。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。phục cáo Ca-diếp 。 吾將金縷僧伽梨衣傳付於汝。轉授補處。 ngô tướng kim lũ tăng già lê y truyền phó ư nhữ 。chuyển thụ bổ xứ 。 至慈氏佛出世勿令朽壞。迦葉聞偈頭面禮足曰。善哉善哉。 chí từ thị Phật xuất thế vật lệnh hủ hoại 。Ca-diếp văn kệ đầu diện lễ túc viết 。Thiện tai thiện tai 。 我當依勅。恭順佛故。爾時世尊至拘尸那城。 ngã đương y sắc 。cung thuận Phật cố 。nhĩ thời Thế Tôn chí Câu thi na thành 。 告諸大眾。吾今背痛欲入涅槃。 cáo chư Đại chúng 。ngô kim bối thống dục nhập Niết Bàn 。 即往熙連河側娑羅雙樹下。右脇累足泊然宴寂。 tức vãng 熙Liên hà trắc Ta-la song thọ hạ 。hữu hiếp luy túc bạc nhiên yến tịch 。 復從棺起為母說法。特示雙足化婆耆。 phục tùng quan khởi vi/vì/vị mẫu thuyết Pháp 。đặc thị song túc hóa Bà kì 。 并說無常偈曰。 tinh thuyết vô thường kệ viết 。  諸行無常  是生滅法  生滅滅已  chư hạnh vô thường   thị sanh diệt Pháp   sanh diệt diệt dĩ  寂滅為樂  tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 時諸弟子即以香薪競茶毘之。 thời chư đệ-tử tức dĩ hương tân cạnh trà tỳ chi 。 燼後金棺如故。爾時大眾即於佛前以偈讚曰。 tẫn hậu kim quan như cố 。nhĩ thời Đại chúng tức ư Phật tiền dĩ kệ tán viết 。  凡俗諸猛熾  何能致火爇  phàm tục chư mãnh sí   hà năng trí hỏa nhiệt  請尊三昧火  闍維金色身  thỉnh tôn tam muội hỏa   xà duy kim sắc thân 爾時金棺從坐而舉高七多羅樹。 nhĩ thời kim quan tùng tọa nhi cử cao thất Ta-la thụ 。 往反空中化火三昧須臾灰生。得舍利八斛四斗。 vãng phản không trung hóa hỏa tam muội tu du hôi sanh 。đắc xá lợi bát hộc tứ đẩu 。 即穆王五十二年壬申歲二月十五日也。 tức mục Vương ngũ thập nhị niên nhâm thân tuế nhị nguyệt thập ngũ nhật dã 。 自世尊滅後一千一十七年教至中夏。 tự Thế Tôn diệt hậu nhất thiên nhất thập thất niên giáo chí trung hạ 。 即後漢永平十年戊辰歲也。 tức Hậu Hán vĩnh bình thập niên mậu Thần tuế dã 。 第一祖摩訶迦葉。摩竭陀國人也。 đệ nhất tổ Ma-ha Ca-diếp 。Ma kiệt đà quốc nhân dã 。 姓婆羅門。父飲澤。母香志。昔為鍛金師。 tính Bà-la-môn 。phụ ẩm trạch 。mẫu hương chí 。tích vi/vì/vị đoán kim sư 。 善明金性使其柔伏。付法傳云。 thiện minh kim tánh sử kỳ nhu phục 。phó Pháp truyền vân 。 嘗於久遠劫中毘婆尸佛入涅槃後。四眾起塔。 thường ư cửu viễn kiếp trung Tỳ bà Thi Phật nhập Niết Bàn hậu 。Tứ Chúng khởi tháp 。 塔中像面上金色有少缺壞。時有貧女將金珠往金師所請飾佛面。 tháp trung tượng diện thượng kim sắc hữu thiểu khuyết hoại 。thời hữu bần nữ tướng kim châu vãng kim sư sở thỉnh sức Phật diện 。 既而因共發願。願我二人為無姻夫妻。 ký nhi nhân cọng phát nguyện 。nguyện ngã nhị nhân vi/vì/vị vô nhân phu thê 。 由是因緣九十一劫身皆金色。後生梵天。 do thị nhân duyên cửu thập nhất kiếp thân giai kim sắc 。hậu sanh phạm thiên 。 天壽盡生中天摩竭陀國婆羅門家。名曰迦葉波。 Thiên thọ tận sanh Trung Thiên Ma kiệt đà quốc Bà-la-môn gia 。danh viết Ca-diếp-ba 。 此云飲光勝尊。蓋以金色為號也。 thử vân ẩm quang thắng tôn 。cái dĩ kim sắc vi/vì/vị hiệu dã 。 繇是志求出家冀度諸有。佛言。善來比丘。 diêu thị chí cầu xuất gia kí độ chư hữu 。Phật ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo 。 鬚髮自除袈裟著體。常於眾中稱歎第一。復言。 tu phát tự trừ ca sa trước/trứ thể 。thường ư chúng trung xưng thán đệ nhất 。phục ngôn 。 吾以清淨法眼將付於汝。汝可流布無令斷絕。涅槃經云。 ngô dĩ thanh tịnh Pháp nhãn tướng phó ư nhữ 。nhữ khả lưu bố vô lệnh đoạn tuyệt 。Niết Bàn Kinh vân 。 爾時世尊欲涅槃時。迦葉不在眾會。 nhĩ thời Thế Tôn dục Niết-Bàn thời 。Ca-diếp bất tại chúng hội 。 佛告諸大弟子。迦葉來時可令宣揚正法眼藏。 Phật cáo chư Đại đệ-tử 。Ca-diếp lai thời khả lệnh tuyên dương chánh pháp nhãn tạng 。 爾時迦葉在耆闍堀山賓鉢羅窟。 nhĩ thời Ca-diếp tại kì đồ quật sơn tân bát la quật 。 覩勝光明即入三昧。以淨天眼觀見世尊。 đổ thắng quang minh tức nhập tam muội 。dĩ tịnh thiên nhãn quán kiến Thế Tôn 。 於熙連河側入般涅槃。乃告其徒曰。如來涅槃也。何其駛哉。 ư 熙Liên hà trắc nhập Bát Niết Bàn 。nãi cáo kỳ đồ viết 。Như Lai Niết-Bàn dã 。hà kỳ sử tai 。 即至雙樹間悲戀號泣。佛於金棺內現雙足。 tức chí song thụ gian bi luyến hiệu khấp 。Phật ư kim quan nội hiện song túc 。 爾時迦葉告諸比丘。佛已茶毘。 nhĩ thời Ca-diếp cáo chư Tỳ-kheo 。Phật dĩ trà tỳ 。 金剛舍利非我等事。我等宜當結集法眼無令斷絕。 Kim cương xá lợi phi ngã đẳng sự 。ngã đẳng nghi đương kết tập pháp nhãn vô lệnh đoạn tuyệt 。 乃說偈曰。 nãi thuyết kệ viết 。  如來弟子  且莫涅槃  得神通者  Như Lai đệ-tử   thả mạc Niết-Bàn   đắc thần thông giả  當赴結集  đương phó kết tập 於是得神通者。 ư thị đắc thần thông giả 。 悉集王舍耆闍堀山賓鉢羅窟。時阿難為漏未盡不得入會。 tất tập Vương Xá kì đồ quật sơn tân bát la quật 。thời A-nan vi/vì/vị lậu vị tận bất đắc nhập hội 。 後證阿羅漢果。由是得入。迦葉乃白眾言。 hậu chứng A-la-hán quả 。do thị đắc nhập 。Ca-diếp nãi bạch chúng ngôn 。 此阿難比丘多聞總持有大智慧。常隨如來梵行清淨。 thử A-nan Tỳ-kheo đa văn tổng trì hữu đại trí tuệ 。thường tùy Như Lai phạm hạnh thanh tịnh 。 所聞佛法如水傳器無有遺餘。 sở văn Phật Pháp như thủy truyền khí vô hữu di dư 。 佛所讚歎聰敏第一。宜可請彼集修多羅藏。大眾默然。 Phật sở tán thán thông mẫn đệ nhất 。nghi khả thỉnh bỉ tập tu đa la tạng 。Đại chúng mặc nhiên 。 迦葉告阿難曰。汝今宜宣法眼。阿難聞語信受。 Ca-diếp cáo A-nan viết 。nhữ kim nghi tuyên pháp nhãn 。A-nan văn ngữ tín thọ 。 觀察眾心。而宣偈言。 quan sát chúng tâm 。nhi tuyên kệ ngôn 。  比丘諸眷屬  離佛不莊嚴  Tỳ-kheo chư quyến chúc   ly Phật bất trang nghiêm  猶如虛空中  眾星之無月  do như hư không trung   chúng tinh chi vô nguyệt 說是偈已。禮眾僧足升法坐而說是言。 thuyết thị kệ dĩ 。lễ chúng tăng túc thăng Pháp tọa nhi thuyết thị ngôn 。 如是我聞一時佛住某處說某經教。 như thị ngã văn nhất thời Phật trụ/trú mỗ xứ/xử thuyết mỗ Kinh giáo 。 乃至人天等作禮奉行。時迦葉問諸比丘。 nãi chí nhân thiên đẳng tác lễ phụng hành 。thời Ca-diếp vấn chư Tỳ-kheo 。 阿難所言不錯謬乎。皆曰。不異世尊所說。迦葉乃告阿難言。 A-nan sở ngôn bất thác/thố mậu hồ 。giai viết 。bất dị Thế Tôn sở thuyết 。Ca-diếp nãi cáo A-nan ngôn 。 我今年不久留。今將正法付囑於汝。 ngã kim niên bất cửu lưu 。kim tướng chánh pháp phó chúc ư nhữ 。 汝善守護。聽吾偈言。 nhữ thiện thủ hộ 。thính ngô kệ ngôn 。  法法本來法  無法無非法  pháp pháp bản lai Pháp   vô Pháp vô phi pháp  何於一法中  有法有不法  hà ư nhất pháp trung   hữu pháp hữu bất pháp 說偈已。乃持僧伽梨衣入雞足山。 thuyết kệ dĩ 。nãi trì tăng già lê y nhập kê túc sơn 。 俟慈氏下生。 sĩ từ thị hạ sanh 。 即周孝王五年丙辰歲也(五年當作四年自此至第十三祖迦毘摩羅年數錯誤今皆依史記年表中六甲改正)。 第二祖阿難。王舍城人也。 tức châu hiếu Vương ngũ niên bính Thần tuế dã (ngũ niên đương tác tứ niên tự thử chí đệ thập tam tổ Ca-tỳ ma la niên số thác/thố ngộ kim giai y sử kí niên biểu trung lục giáp cải chánh )。 đệ nhị tổ A-nan 。Vương-Xá thành nhân dã 。 姓剎利帝。父斛飯王。實佛之從弟也。 tính sát lợi đế 。phụ Hộc phạn Vương 。thật Phật chi tùng đệ dã 。 梵語阿難陀。此云慶喜。亦云歡喜。 phạm ngữ A-nan-đà 。thử vân khánh hỉ 。diệc vân hoan hỉ 。 如來成道夜生因為之名。多聞博達智慧無礙。 Như Lai thành đạo dạ sanh nhân vi/vì/vị chi danh 。đa văn bác đạt trí tuệ vô ngại 。 世尊以為總持第一。嘗所讚歎。加以宿世有大功德。 Thế Tôn dĩ vi/vì/vị tổng trì đệ nhất 。thường sở tán thán 。gia dĩ tú thế hữu Đại công đức 。 受持法藏如水傳器。佛乃命為侍者。 thọ/thụ Trì Pháp tạng như thủy truyền khí 。Phật nãi mạng vi/vì/vị thị giả 。 後阿闍世王白言。仁者。如來迦葉尊勝二師皆已涅槃。 hậu A-xà-thế vương bạch ngôn 。nhân giả 。Như Lai Ca-diếp tôn thắng nhị sư giai dĩ Niết-Bàn 。 而我多故悉不能覩。仁者。般涅槃時願垂告別。 nhi ngã đa cố tất bất năng đổ 。nhân giả 。Bát Niết Bàn thời nguyện thùy cáo biệt 。 阿難許之。後自念言。我身危脆猶如聚沫。 A-nan hứa chi 。hậu tự niệm ngôn 。ngã thân nguy thúy do như tụ mạt 。 況復衰老豈堪長久。又念。阿闍世王與吾有約。 huống phục suy lão khởi kham trường/trưởng cửu 。hựu niệm 。A-xà-thế vương dữ ngô hữu ước 。 乃詣王宮告之曰。吾欲入涅槃來辭耳。 nãi nghệ vương cung cáo chi viết 。ngô dục nhập Niết Bàn lai từ nhĩ 。 門者曰。王寢不可以聞。阿難曰。 môn giả viết 。Vương tẩm bất khả dĩ văn 。A-nan viết 。 俟王覺時當為我說。時阿闍世王夢中見一寶蓋。 sĩ Vương giác thời đương vi/vì/vị ngã thuyết 。thời A-xà-thế vương mộng trung kiến nhất bảo cái 。 七寶嚴飾千萬億眾圍繞瞻仰。俄而風雨暴至吹折其柄。 thất bảo nghiêm sức thiên vạn ức chúng vi nhiễu chiêm ngưỡng 。nga nhi phong vũ bạo chí xuy chiết kỳ bính 。 珍寶瓔珞悉墜於地。心甚驚異。既寤。 trân bảo anh lạc tất trụy ư địa 。tâm thậm kinh dị 。ký ngụ 。 門者具白上事王聞語已。失聲號慟哀感天地。 môn giả cụ bạch thượng sự vương văn ngữ dĩ 。thất thanh hiệu đỗng ai cảm Thiên địa 。 即至毘舍離城。見阿難在常河中流跏趺而坐。 tức chí tỳ xá ly thành 。kiến A-nan tại thường hà trung lưu già phu nhi tọa 。 王乃作禮而說偈言。 Vương nãi tác lễ nhi thuyết kệ ngôn 。  稽首三界尊  棄我而至此  khể thủ tam giới tôn   khí ngã nhi chí thử  暫憑悲願力  且莫般涅槃  tạm bằng bi nguyện lực   thả mạc Bát Niết Bàn 時毘舍離王亦在河側。復說偈言。 thời Tỳ xá ly Vương diệc tại hà trắc 。phục thuyết kệ ngôn 。  尊者一何速  而歸寂滅場  Tôn-Giả nhất hà tốc   nhi quy tịch diệt trường  願住須臾間  而受於供養  nguyện trụ/trú tu du gian   nhi thọ/thụ ư cúng dường 爾時阿難見二國王咸來勸請。乃說偈言。 nhĩ thời A-nan kiến nhị Quốc Vương hàm lai khuyến thỉnh 。nãi thuyết kệ ngôn 。  二王善嚴住  勿為苦悲戀  nhị vương thiện nghiêm trụ/trú   vật vi/vì/vị khổ bi luyến  涅槃當我淨(舊本作靜此依寶林傳正宗記易此一字)  Niết-Bàn đương ngã tịnh (cựu bổn tác tĩnh thử y Bảo lâm truyền chánh tông kí dịch thử nhất tự )  而無諸有故  nhi vô chư hữu cố 阿難復念。我若偏向一國而般涅槃。 A-nan phục niệm 。ngã nhược/nhã Thiên hướng nhất quốc nhi Bát Niết Bàn 。 諸國爭競。無有是處。應以平等度諸有情。 chư quốc tranh cạnh 。vô hữu thị xứ 。ưng dĩ ình đẳng độ chư hữu tình 。 遂於常河中流將入寂滅。是時山河大地六種震動。 toại ư thường hà trung lưu tướng nhập tịch diệt 。Thị thời sơn hà Đại địa lục chủng chấn động 。 雪山中有五百仙人。覩茲瑞應飛空而至。 tuyết sơn trung hữu ngũ bách Tiên nhân 。đổ tư thụy ưng phi không nhi chí 。 禮阿難足胡跪白言。我於長老當證佛法。 lễ A-nan túc hồ quỵ bạch ngôn 。ngã ư Trưởng-lão đương chứng Phật Pháp 。 願垂大慈度脫我等。阿難默然受請。 nguyện thùy đại từ độ thoát ngã đẳng 。A-nan mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 即變殑伽河悉為金地。為其仙眾說諸大法。阿難復念。 tức biến Hằng hà hà tất vi/vì/vị kim địa 。vi/vì/vị kỳ tiên chúng thuyết chư đại pháp 。A-nan phục niệm 。 先所度脫弟子應當來集。 tiên sở độ thoát đệ-tử ứng đương lai tập 。 須臾五百羅漢從空而下。為諸仙人出家受具。 tu du ngũ bách la hán tùng không nhi hạ 。vi/vì/vị chư Tiên nhân xuất gia thọ cụ 。 其仙眾中有二羅漢。一名商那和修。二名末田底迦。 kỳ tiên chúng trung hữu nhị La-hán 。nhất danh Thương na hòa tu 。nhị danh mạt điền để Ca 。 阿難知是法器。乃告之曰。昔如來以大法眼付大迦葉。 A-nan tri thị pháp khí 。nãi cáo chi viết 。tích Như Lai dĩ Đại pháp nhãn phó đại Ca-diếp 。 迦葉入定而付於我。我今將滅。 Ca-diếp nhập định nhi phó ư ngã 。ngã kim tướng diệt 。 用傳於汝汝受吾教。當聽偈言。 dụng truyền ư nhữ nhữ thọ/thụ ngô giáo 。đương thính kệ ngôn 。  本來付有法  付了言無法  bản lai phó hữu pháp   phó liễu ngôn vô Pháp  各各須自悟  悟了無無法  các các tu tự ngộ   ngộ liễu vô vô Pháp 阿難付法眼藏竟。踊身虛空作十八變。 A-nan phó pháp nhãn tạng cánh 。dũng/dõng thân hư không tác thập bát biến 。 入風奮迅三昧分身四分。一分奉忉利天。 nhập phong phấn tấn tam muội phần thân tứ phân 。nhất phân phụng Đao Lợi Thiên 。 一分奉娑竭羅龍宮。 nhất phân phụng sa kiệt la long cung 。 一分奉毘舍離(舊本作毘舍離龍王今依寶林傳正宗記除龍字)王。一分奉阿闍世王。各造寶塔而供養之。 nhất phân phụng Tỳ xá ly (cựu bổn tác Tỳ xá ly long Vương kim y Bảo lâm truyền chánh tông kí trừ long tự )Vương 。nhất phân phụng A-xà-thế vương 。các tạo bảo tháp nhi cúng dường chi 。 乃厲王十二年癸巳歲也(當作十年)。 nãi lệ Vương thập nhị niên quý tị tuế dã (đương tác thập niên )。 第三祖商那和修者(正宗記云。梵語商諾迦此云自然服。以生時身自有衣也。 đệ tam tổ Thương na hòa tu giả (chánh tông kí vân 。phạm ngữ thương nặc Ca thử vân tự nhiên phục 。dĩ sanh thời thân tự hữu y dã 。 洪覺範志林云。謂僧伽梨衣與雲巖同也。而傳燈曰自然服。 hồng giác phạm chí lâm vân 。vị tăng già lê y dữ vân nham đồng dã 。nhi truyền đăng viết tự nhiên phục 。 即西域九枝秀草名未詳)摩突羅國人也。亦名舍那婆斯姓毘舍多。父林勝。 tức Tây Vực cửu chi tú thảo danh vị tường )ma đột la quốc nhân dã 。diệc danh xá na bà tư tính tỳ xá đa 。phụ lâm thắng 。 母憍奢耶。在胎六年而生。梵云商諾迦。此云自然服。 mẫu kiêu-xa-da 。tại thai lục niên nhi sanh 。phạm vân thương nặc Ca 。thử vân tự nhiên phục 。 即西域九枝秀草名也。 tức Tây Vực cửu chi tú thảo danh dã 。 若羅漢聖人降生則此草生於淨潔之地。和脩生時瑞草斯應。 nhược/nhã La-hán Thánh nhân hàng sanh tức thử thảo sanh ư tịnh khiết chi địa 。hòa tu sanh thời thụy thảo tư ưng 。 昔如來行化至摩突羅國。見一青林枝葉茂盛。 tích Như Lai hạnh/hành/hàng hóa chí ma đột la quốc 。kiến nhất thanh lâm chi diệp mậu thịnh 。 語阿難曰。此林地名優留茶。 ngữ A-nan viết 。thử lâm địa danh ưu lưu trà 。 吾滅度後一百年。有比丘商那和脩。於此地轉妙法輪。 ngô diệt độ hậu nhất bách niên 。hữu Tỳ-kheo thương na hòa tu 。ư thử địa chuyển diệu pháp luân 。 後百歲果誕。和脩出家證道。受慶喜尊者法眼。 hậu bách tuế quả đản 。hòa tu xuất gia chứng đạo 。thọ/thụ khánh hỉ Tôn-Giả pháp nhãn 。 化導有情及止此林。降二火龍歸順佛教。 hóa đạo hữu tình cập chỉ thử lâm 。hàng nhị hỏa long quy thuận Phật giáo 。 龍因施其地以建梵宮。尊者化緣既久思付正法。 long nhân thí kỳ địa dĩ kiến phạm cung 。Tôn-Giả hóa duyên ký cửu tư phó chánh pháp 。 尋於吒利國得優波毱多以為給侍。 tầm ư trá lợi quốc đắc ưu ba cúc đa dĩ vi/vì/vị cấp thị 。 因問毱多曰。汝年幾耶。答曰。我年十七。師曰。 nhân vấn cúc đa viết 。nhữ niên kỷ da 。đáp viết 。ngã niên thập thất 。sư viết 。 汝身十七性十七耶。答曰。師髮已白。為髮白耶。 nhữ thân thập thất tánh thập thất da 。đáp viết 。sư phát dĩ bạch 。vi/vì/vị phát bạch da 。 心白耶。師曰。我但髮白。非心白耳。毱多曰。 tâm bạch da 。sư viết 。ngã đãn phát bạch 。phi tâm bạch nhĩ 。cúc đa viết 。 我身十七。非性十七也。和脩知是法器。 ngã thân thập thất 。phi tánh thập thất dã 。hòa tu tri thị pháp khí 。 後三載遂為落髮受具。 hậu tam tái toại vi/vì/vị lạc phát thọ cụ 。 乃告曰昔如來以無上法眼藏付囑迦葉。展轉相授而至於我。 nãi cáo viết tích Như Lai dĩ vô thượng pháp nhãn tạng phó chúc Ca-diếp 。triển chuyển tướng thọ/thụ nhi chí ư ngã 。 我今付汝勿令斷絕。汝受吾教。聽吾偈言。 ngã kim phó nhữ vật lệnh đoạn tuyệt 。nhữ thọ/thụ ngô giáo 。thính ngô kệ ngôn 。  非法亦非心(舊本作非法亦非法今依寶林傳正宗記改作非法亦非心也)  phi pháp diệc phi tâm (cựu bổn tác phi pháp diệc phi pháp kim y Bảo lâm truyền chánh tông kí cải tác phi pháp diệc phi tâm dã )  無心亦無法  說是心法時  vô tâm diệc vô Pháp   thuyết thị tâm Pháp thời  是法非心法  thị pháp phi tâm Pháp 說偈已。即隱於罽賓國南象白山中。 thuyết kệ dĩ 。tức ẩn ư Kế Tân quốc Nam tượng bạch sơn trung 。 後於三昧中見弟子毱多。有五百徒眾常多懈慢。 hậu ư tam muội trung kiến đệ-tử cúc đa 。hữu ngũ bách đồ chúng thường đa giải mạn 。 尊者乃往彼。現龍奮迅三昧以調伏之。 Tôn-Giả nãi vãng bỉ 。hiện long phấn tấn tam muội dĩ điều phục chi 。 而說偈曰。 nhi thuyết kệ viết 。  通達非彼此  至聖無長短  thông đạt phi bỉ thử   chí Thánh vô trường/trưởng đoản  汝除輕慢意  疾得阿羅漢  nhữ trừ khinh mạn ý   tật đắc A-la-hán 五百比丘聞偈已。依教奉行皆獲無漏。 ngũ bách Tỳ-kheo văn kệ dĩ 。y giáo phụng hành giai hoạch vô lậu 。 尊者乃作十八變火光三昧用焚其身。 Tôn-Giả nãi tác thập bát biến hỏa quang tam muội dụng phần kỳ thân 。 毱多收舍利葬於梵迦羅山。五百比丘人持一幡。 cúc đa thu xá lợi táng ư phạm Ca la sơn 。ngũ bách Tỳ-kheo nhân trì nhất phan/phiên 。 迎導至彼建塔供養。 nghênh đạo chí bỉ kiến tháp cúng dường 。 乃宣王二十三年乙未歲也(當作二十二年)。 nãi tuyên Vương nhị thập tam niên ất vị tuế dã (đương tác nhị thập nhị niên )。 第四祖優波毱多者。吒利國人也。 đệ tứ tổ ưu ba cúc đa giả 。trá lợi quốc nhân dã 。 亦名優波崛多。又名鄔波毱多。姓首陀。父善意。 diệc danh ưu ba quật đa 。hựu danh ổ ba cúc đa 。tính thủ đà 。phụ thiện ý 。 十七出家。二十證果。隨方行化至摩突羅國。 thập thất xuất gia 。nhị thập chứng quả 。tùy phương hạnh/hành/hàng hóa chí ma đột la quốc 。 得度者甚眾。由是魔宮震動。 đắc độ giả thậm chúng 。do thị ma cung chấn động 。 波旬愁怖遂竭其魔力以害正法。尊者即入三昧觀其所由。 Ba-tuần sầu bố/phố toại kiệt kỳ ma lực dĩ hại chánh pháp 。Tôn-Giả tức nhập tam muội quán kỳ sở do 。 波旬復伺便。密持瓔珞縻之于頸。及尊者出定。 Ba-tuần phục tý tiện 。mật Trì anh lạc mi chi vu cảnh 。cập Tôn-Giả xuất định 。 乃取人狗蛇三屍化為華鬘。 nãi thủ nhân cẩu xà tam thi hóa vi/vì/vị hoa man 。 軟言慰諭波旬曰。汝與我瓔珞甚是珍妙。 nhuyễn ngôn úy dụ Ba-tuần viết 。nhữ dữ ngã anh lạc thậm thị trân diệu 。 吾有華鬘以相酬奉波旬大喜引頸受之。 ngô hữu hoa man dĩ tướng thù phụng Ba-tuần Đại hỉ dẫn cảnh thọ/thụ chi 。 即變為三種臭屍蟲蛆壞爛。波旬厭惡大生憂惱。 tức biến vi/vì/vị tam chủng xú thi trùng thư hoại lạn/lan 。Ba-tuần yếm ố Đại sanh ưu não 。 盡己神力不能移動。乃升六欲天告諸天王。 tận kỷ thần lực bất năng di động 。nãi thăng Lục dục thiên cáo chư Thiên Vương 。 又詣梵王求其解免。彼各告言。十力弟子所作神變。 hựu nghệ Phạm Vương cầu kỳ giải miễn 。bỉ các cáo ngôn 。thập lực đệ-tử sở tác thần biến 。 我輩凡陋何能去之。波旬曰。然則奈何。梵王曰。 ngã bối phàm lậu hà năng khứ chi 。Ba-tuần viết 。nhiên tức nại hà 。Phạm Vương viết 。 汝可歸心尊者即能除斷。 nhữ khả quy tâm Tôn-Giả tức năng trừ đoạn 。 乃為說偈令其迴向曰。 nãi vi/vì/vị thuyết kệ lệnh kỳ hồi hướng viết 。  若因地倒  還因地起  離地求起  nhược/nhã nhân địa đảo   hoàn nhân địa khởi   ly địa cầu khởi  終無其理  chung vô kỳ lý 波旬受教已。即下天宮禮尊者足哀露懺悔。 Ba-tuần thọ giáo dĩ 。tức hạ Thiên cung lễ Tôn-Giả túc ai lộ sám hối 。 毱多告曰。汝自今去。 cúc đa cáo viết 。nhữ tự kim khứ 。 於如來正法更不作嬈害否。波旬曰。我誓迴向佛道永斷不善。 ư Như Lai chánh pháp cánh bất tác nhiêu hại phủ 。Ba-tuần viết 。ngã thệ hồi hướng Phật đạo vĩnh đoạn bất thiện 。 毱多曰。若然者汝可口自唱言歸依三寶。 cúc đa viết 。nhược/nhã nhiên giả nhữ khả khẩu tự xướng ngôn quy y Tam Bảo 。 魔王合掌三唱。華鬘悉除乃歡喜踊躍。 Ma Vương hợp chưởng tam xướng 。hoa man tất trừ nãi hoan hỉ dũng dược 。 作禮尊者而說偈曰。 tác lễ Tôn-Giả nhi thuyết kệ viết 。  稽首三昧尊  十力聖弟子  khể thủ tam muội tôn   thập lực thánh đệ tử  我今願迴向  勿令有劣弱  ngã kim nguyện hồi hướng   vật lệnh hữu liệt nhược 尊者在世化導證果最多。 Tôn-Giả tại thế hóa đạo chứng quả tối đa 。 每度一人以一籌置於石室。其室縱十八肘。廣十二肘。 mỗi độ nhất nhân dĩ nhất trù trí ư thạch thất 。kỳ thất túng thập bát trửu 。quảng thập nhị trửu 。 充滿其間。最後有一長者子。名曰香眾。 sung mãn kỳ gian 。tối hậu hữu nhất Trưởng-giả tử 。danh viết hương chúng 。 來禮尊者志求出家。尊者問曰。汝身出家心出家。答曰。 lai lễ Tôn-Giả chí cầu xuất gia 。Tôn-Giả vấn viết 。nhữ thân xuất gia tâm xuất gia 。đáp viết 。 我來出家非為身心。尊者曰。 ngã lai xuất gia phi vi/vì/vị thân tâm 。Tôn-Giả viết 。 不為身心復誰出家。答曰。夫出家者無我我故。 bất vi/vì/vị thân tâm phục thùy xuất gia 。đáp viết 。phu xuất gia giả vô ngã ngã cố 。 無我我故即心不生滅。心不生滅即是常道。諸佛亦常。 vô ngã ngã cố tức tâm bất sanh diệt 。tâm bất sanh diệt tức thị thường đạo 。chư Phật diệc thường 。 心無形相其體亦然。尊者曰。汝當大悟心自通達。 tâm vô hình tướng kỳ thể diệc nhiên 。Tôn-Giả viết 。nhữ đương đại ngộ tâm tự thông đạt 。 宜依佛法僧紹隆聖種。 nghi y Phật pháp tăng thiệu long thánh chủng 。 即為剃度受具足戒仍告之曰。汝父嘗夢金日而生汝。 tức vi/vì/vị thế độ thọ/thụ cụ túc giới nhưng cáo chi viết 。nhữ phụ thường mộng kim nhật nhi sanh nhữ 。 可名提多迦。復謂曰。如來以大法眼藏。 khả danh Đề đa ca 。phục vị viết 。Như Lai dĩ Đại pháp nhãn tạng 。 次第傳授以至於我。今復付汝。聽吾偈言。 thứ đệ truyền thọ/thụ dĩ chí ư ngã 。kim phục phó nhữ 。thính ngô kệ ngôn 。  心自本來心  本心非有法  tâm tự bản lai tâm   bản tâm phi hữu Pháp  有法有本心  非心非本法  hữu pháp hữu bản tâm   phi tâm phi bổn Pháp 付法已。乃踊身虛空呈十八變。 phó Pháp dĩ 。nãi dũng/dõng thân hư không trình thập bát biến 。 然復本坐跏趺而逝。多迦以室內籌用焚其軀。 nhiên phục bổn tọa già phu nhi thệ 。đa Ca dĩ thất nội trù dụng phần kỳ khu 。 收舍利建塔供養即平王三十一年庚子歲也(當作三十年)。 thu xá lợi kiến tháp cúng dường tức bình Vương tam thập nhất niên canh tử tuế dã (đương tác tam thập niên )。 第五祖提多迦者。摩伽陀國人也。 đệ ngũ tổ Đề đa ca giả 。Ma-già-đà quốc nhân dã 。 初生之時父夢金日自屋而出照耀天地。 sơ sanh chi thời phụ mộng kim nhật tự ốc nhi xuất chiếu diệu Thiên địa 。 前有大山諸寶嚴飾。山頂泉涌滂沱四流。後遇毱多尊者。 tiền hữu Đại sơn chư bảo nghiêm sức 。sơn đảnh/đính tuyền dũng bàng Đà tứ lưu 。hậu ngộ cúc đa Tôn-Giả 。 為解之曰。寶山者吾身也。泉涌者法無盡也。 vi/vì/vị giải chi viết 。bảo sơn giả ngô thân dã 。tuyền dũng giả Pháp vô tận dã 。 日從屋出者汝今入道之相也。 nhật tùng ốc xuất giả nhữ kim nhập đạo chi tướng dã 。 照耀天地者汝智慧超越也。尊者本名香眾。 chiếu diệu Thiên địa giả nhữ trí tuệ siêu việt dã 。Tôn-Giả bổn danh hương chúng 。 師因易今名焉。梵云提多迦。此云通真量也。 sư nhân dịch kim danh yên 。phạm vân Đề đa ca 。thử vân thông chân lượng dã 。 多迦聞師說已歡喜踊躍。而唱偈言。 đa Ca văn sư thuyết dĩ hoan hỉ dũng dược 。nhi xướng kệ ngôn 。  巍巍七寶山  常出智慧泉  nguy nguy thất bảo sơn   thường xuất trí tuệ tuyền  迴為真法味  能度諸有緣  hồi vi/vì/vị chân pháp vị   năng độ chư hữu duyên 毱多尊者亦說偈曰。 cúc đa Tôn-Giả diệc thuyết kệ viết 。  我法傳於汝  當現大智慧  ngã pháp truyền ư nhữ   đương hiện đại trí tuệ  金日從屋出  照耀於天地  kim nhật tùng ốc xuất   chiếu diệu ư Thiên địa 提多迦聞師妙偈設禮奉持。後至中印度。 Đề đa ca văn sư diệu kệ thiết lễ phụng trì 。hậu chí trung Ấn độ 。 彼國有八千大仙。彌遮迦為首。 bỉ quốc hữu bát thiên đại tiên 。Di già ca vi/vì/vị thủ 。 聞尊者至率眾瞻禮。謂尊者曰。昔與師同生梵天。 văn Tôn-Giả chí suất chúng chiêm lễ 。vị Tôn-Giả viết 。tích dữ sư đồng sanh phạm thiên 。 我遇阿私陀僊人授我僊法。師逢十力弟子修習禪那。 ngã ngộ A-tư-đà tiên nhân thọ/thụ ngã tiên Pháp 。sư phùng thập lực đệ-tử tu tập Thiền-na 。 自此報分殊塗已經六劫。尊者曰。 tự thử báo phần thù đồ dĩ Kinh lục kiếp 。Tôn-Giả viết 。 支離累劫誠哉不虛。今可捨邪歸正以入佛乘。 chi ly luy kiếp thành tai bất hư 。kim khả xả tà quy chánh dĩ nhập Phật thừa 。 彌遮迦曰。昔阿私陀僊人授我記云。汝却後六劫。 Di già ca viết 。tích A-tư-đà tiên nhân thọ/thụ ngã kí vân 。nhữ khước hậu lục kiếp 。 當遇同學獲無漏果。今也相遇非宿緣邪。 đương ngộ đồng học hoạch vô lậu quả 。kim dã tướng ngộ phi tú duyên tà 。 願師慈悲令我解脫。 nguyện sư từ bi lệnh ngã giải thoát 。 尊者即度出家命聖授戒餘僊眾始生我慢。尊者示大神通。 Tôn-Giả tức độ xuất gia mạng Thánh thọ giới dư tiên chúng thủy sanh ngã mạn 。Tôn-Giả thị đại thần thông 。 於是俱發菩提心一時出家。乃告彌遮迦曰。 ư thị câu phát Bồ-đề tâm nhất thời xuất gia 。nãi cáo Di già ca viết 。 昔如來以大法眼藏密付迦葉。展轉相授而至於我。 tích Như Lai dĩ Đại pháp nhãn tạng mật phó Ca-diếp 。triển chuyển tướng thọ/thụ nhi chí ư ngã 。 我今付汝當護念之。乃說偈曰。 ngã kim phó nhữ đương hộ niệm chi 。nãi thuyết kệ viết 。  通達本法心  無法無非法  thông đạt bổn Pháp tâm   vô Pháp vô phi pháp  悟了同未悟  無心亦無法  ngộ liễu đồng vị ngộ   vô tâm diệc vô Pháp 說偈已。 thuyết kệ dĩ 。 踊身虛空作十八變火光三昧自焚其軀。彌遮迦與八千比丘同收舍利。 dũng/dõng thân hư không tác thập bát biến hỏa quang tam muội tự phần kỳ khu 。Di già ca dữ bát thiên Tỳ-kheo đồng thu xá lợi 。 於班茶山中起塔供養。即莊王七年己丑歲也(當作五年)。 ư ban trà sơn trung khởi tháp cúng dường 。tức Trang Vương thất niên kỷ sửu tuế dã (đương tác ngũ niên )。 第六祖彌遮迦者。中印度人也。 đệ Lục Tổ Di già ca giả 。trung Ấn độ nhân dã 。 既傳法已遊化至北天竺國。見雉堞之上有金色祥雲。 ký truyền Pháp dĩ du hóa chí Bắc Thiên Trúc quốc 。kiến trĩ điệp chi thượng hữu kim sắc tường vân 。 歎曰。斯道人氣也。必有大士為吾法嗣乃入城。 thán viết 。tư đạo nhân khí dã 。tất hữu đại sĩ vi/vì/vị ngô pháp tự nãi nhập thành 。 於闤闠間有一人。手持酒器逆而問曰。 ư hoàn hội gian hữu nhất nhân 。thủ trì tửu khí nghịch nhi vấn viết 。 師何方而來欲往何所。師曰。從自心來欲往無處。 sư hà phương nhi lai dục vãng hà sở 。sư viết 。tùng tự tâm lai dục vãng vô xứ/xử 。 曰識我手中物否。師曰。此是觸器而負淨者。 viết thức ngã thủ trung vật phủ 。sư viết 。thử thị xúc khí nhi phụ tịnh giả 。 曰師還識我否。師曰。我即不識識即非我。 viết sư hoàn thức ngã phủ 。sư viết 。ngã tức bất thức thức tức phi ngã 。 又謂曰。汝試自稱名氏。吾當後示本因。 hựu vị viết 。nhữ thí tự xưng danh thị 。ngô đương hậu thị bổn nhân 。 彼人說偈而答。我從無量劫。至于生此國。 bỉ nhân thuyết kệ nhi đáp 。ngã tùng vô lượng kiếp 。chí vu sanh thử quốc 。 本姓頗羅墮。名字婆須蜜。師曰。我師提多迦說。 bổn tính pha la đọa 。danh tự Bà-tu-mật 。sư viết 。ngã sư Đề đa ca thuyết 。 世尊昔遊北印度。語阿難言。 Thế Tôn tích du Bắc ấn độ 。ngữ A-nan ngôn 。 此國中吾滅後三百年有一聖人。姓頗羅墮。名婆須蜜。 thử quốc trung ngô diệt hậu tam bách niên hữu nhất Thánh nhân 。tính pha la đọa 。danh Bà-tu-mật 。 而於禪祖當獲第七。世尊記汝。汝應出家。 nhi ư Thiền tổ đương hoạch đệ thất 。thế tôn kí nhữ 。nhữ ưng xuất gia 。 彼乃置器禮師側立而言曰。我思往劫嘗作檀那。 bỉ nãi trí khí lễ sư trắc lập nhi ngôn viết 。ngã tư vãng kiếp thường tác đàn na 。 獻一如來寶坐。彼佛記我云。 hiến nhất Như Lai bảo tọa 。bỉ Phật kí ngã vân 。 汝於賢劫釋迦法中宣傳至教。今符師說。願加度脫。 nhữ ư hiền kiếp Thích Ca Pháp trung tuyên truyền chí giáo 。kim phù sư thuyết 。nguyện gia độ thoát 。 師即與披剃復圓戒相。乃告之曰。 sư tức dữ phi thế phục viên giới tướng 。nãi cáo chi viết 。 正法眼藏今付於汝勿令斷絕。乃說偈曰。 chánh pháp nhãn tạng kim phó ư nhữ vật lệnh đoạn tuyệt 。nãi thuyết kệ viết 。  無心無可得  說得不名法  vô tâm vô khả đắc   thuyết đắc bất danh Pháp  若了心非心  始解心心法  nhược/nhã liễu tâm phi tâm   thủy giải tâm tâm pháp 師說偈已。入師子奮迅三昧。 sư thuyết kệ dĩ 。nhập Sư tử phấn tấn tam-muội 。 踊身虛空高七多羅樹。却復本坐化火自焚。 dũng/dõng thân hư không cao thất Ta-la thụ 。khước phục bổn tọa hóa hỏa tự phần 。 婆須蜜收靈骨貯七寶函。建浮圖寘于上級。 Bà-tu-mật thu linh cốt trữ thất bảo hàm 。kiến phù đồ trí vu thượng cấp 。 即襄王十七年甲申歲也(當作十五年)。 tức tương Vương thập thất niên giáp thân tuế dã (đương tác thập ngũ niên )。 第七祖婆須蜜者。北天竺國人也。姓頗羅墮。 đệ thất tổ Bà-tu-mật giả 。Bắc Thiên Trúc quốc nhân dã 。tính pha la đọa 。 常服淨衣執酒器遊行里閈。 thường phục tịnh y chấp tửu khí du hạnh/hành/hàng lý hãn 。 或吟或嘯人謂之狂。及遇彌遮迦尊者。宣如來往誌。 hoặc ngâm hoặc khiếu nhân vị chi cuồng 。cập ngộ Di già ca Tôn-Giả 。tuyên Như Lai vãng chí 。 自惺前緣投器出家。 tự tinh tiền duyên đầu khí xuất gia 。 授法行化至迦摩羅國廣興佛事。於法坐前忽有一智者。 thọ/thụ Pháp hành hóa chí Ca ma la quốc quảng hưng Phật sự 。ư Pháp tọa tiền hốt hữu nhất trí giả 。 自稱我名佛陀難提。今與師論義。師曰。仁者論即不義。 tự xưng ngã danh Phật đà nan đề 。kim dữ sư luận nghĩa 。sư viết 。nhân giả luận tức bất nghĩa 。 義即不論。若擬論義終非義論。難提知師義勝。 nghĩa tức bất luận 。nhược/nhã nghĩ luận nghĩa chung phi nghĩa luận 。Nan-đề tri sư nghĩa thắng 。 心即欽伏曰。我願求道霑甘露味。 tâm tức khâm phục viết 。ngã nguyện cầu đạo triêm cam lộ vị 。 尊者遂與剃度而授具戒。復告之曰。如來正法眼藏。 Tôn-Giả toại dữ thế độ nhi thọ/thụ cụ giới 。phục cáo chi viết 。Như Lai chánh pháp nhãn tạng 。 我今付汝汝當護持。乃說偈曰。 ngã kim phó nhữ nhữ đương hộ trì 。nãi thuyết kệ viết 。  心同虛空界  示等虛空法  tâm đồng hư không giới   thị đẳng hư không pháp  證得虛空時  無是無非法  chứng đắc hư không thời   vô thị vô phi pháp 尊者即入慈心三昧。時梵王帝釋及諸天眾。 Tôn-Giả tức nhập từ tâm tam muội 。thời Phạm Vương Đế Thích cập chư Thiên Chúng 。 俱來作禮。而說偈言。 câu lai tác lễ 。nhi thuyết kệ ngôn 。  賢劫眾聖祖  而當第七位  hiền kiếp chúng Thánh tổ   nhi đương đệ thất vị  尊者哀念我  請為宣佛地  Tôn-Giả ai niệm ngã   thỉnh vi/vì/vị tuyên Phật địa 尊者從三昧起示眾云。我所得法而非有故。 Tôn-Giả tùng tam muội khởi thị chúng vân 。ngã sở đắc Pháp nhi phi hữu cố 。 若識佛地離有無故。說此語已。 nhược/nhã thức Phật địa ly hữu vô cố 。thuyết thử ngữ dĩ 。 還入三昧示涅槃相。難提即於本坐起七寶塔以葬全身。 hoàn nhập tam muội thị Niết-Bàn tướng 。Nan-đề tức ư bổn tọa khởi thất bảo tháp dĩ táng toàn thân 。 即定王十九年辛未歲也(當作十七年)。 tức định Vương thập cửu niên tân vị tuế dã (đương tác thập thất niên )。 第八祖佛陀難提者。迦摩羅國人也。 đệ bát tổ Phật đà nan đề giả 。Ca ma la quốc nhân dã 。 姓瞿曇氏。頂有肉髻辯捷無礙。 tính Cồ Đàm thị 。đảnh/đính hữu nhục kế biện tiệp vô ngại 。 初遇婆須蜜尊者出家受教。 sơ ngộ Bà-tu-mật Tôn-Giả xuất gia thọ giáo 。 既而領徒行化至提伽國城毘舍羅家。見舍上有白光上騰。謂其徒曰。 ký nhi lĩnh đồ hạnh/hành/hàng hóa chí Đề già quốc thành tỳ xá la gia 。kiến xá thượng hữu bạch quang thượng đằng 。vị kỳ đồ viết 。 此家當有聖人。口無言說真大乘器。 thử gia đương hữu Thánh nhân 。khẩu vô ngôn thuyết chân Đại-Thừa khí 。 不行四衢知觸穢耳。言訖。長者出致禮問何所須。尊者曰。 bất hạnh/hành tứ cù tri xúc uế nhĩ 。ngôn cật 。Trưởng-giả xuất trí lễ vấn hà sở tu 。Tôn-Giả viết 。 我求侍者。曰我有一子。名伏馱蜜多。年已五十。 ngã cầu thị giả 。viết ngã hữu nhất tử 。danh phục Đà mật đa 。niên dĩ ngũ thập 。 口未曾言足未曾履。尊者曰。 khẩu vị tằng ngôn túc vị tằng lý 。Tôn-Giả viết 。 如汝所說真吾弟子。尊者見之遽起禮拜。而說偈曰。 như nhữ sở thuyết chân ngô đệ-tử 。Tôn-Giả kiến chi cự khởi lễ bái 。nhi thuyết kệ viết 。  父母非我親  誰是最親者  phụ mẫu phi ngã thân   thùy thị tối thân giả  諸佛非我道  誰為最道者  chư Phật phi ngã đạo   thùy vi/vì/vị tối đạo giả 尊者以偈答曰。 Tôn-Giả dĩ kệ đáp viết 。  汝言與心親  父母非可比  nhữ ngôn dữ tâm thân   phụ mẫu phi khả bỉ  汝行與道合  諸佛心即是  nhữ hạnh/hành/hàng dữ đạo hợp   chư Phật tâm tức thị  外求有相佛  與汝不相似  ngoại cầu hữu tướng Phật   dữ nhữ bất tương tự  欲識汝本心  非合亦非離  dục thức nhữ bản tâm   phi hợp diệc phi ly 伏馱蜜多聞師妙偈便行七步。師曰。 phục Đà mật đa văn sư diệu kệ tiện hạnh/hành/hàng thất bộ 。sư viết 。 此子昔曾值佛悲願廣大。 thử tử tích tằng trị Phật bi nguyện quảng đại 。 慮父母愛情難捨故不言不履耳。時長者遂捨令出家。尊者尋授具戒。 lự phụ mẫu ái Tình nạn/nan xả cố bất ngôn bất lý nhĩ 。thời Trưởng-giả toại xả lệnh xuất gia 。Tôn-Giả tầm thọ/thụ cụ giới 。 復告之曰。 phục cáo chi viết 。 我今以如來正法眼藏付囑於汝勿令斷絕。乃說偈曰。 ngã kim dĩ Như Lai chánh pháp nhãn tạng phó chúc ư nhữ vật lệnh đoạn tuyệt 。nãi thuyết kệ viết 。  虛空無內外  心法亦如此  hư không vô nội ngoại   tâm Pháp diệc như thử  若了虛空故  是達真如理  nhược/nhã liễu hư không cố   thị đạt chân như lý 伏馱蜜多承師付囑。以偈讚曰。 phục Đà mật đa thừa sư phó chúc 。dĩ kệ tán viết 。  我師禪祖中  當得為第八  ngã sư Thiền tổ trung   đương đắc vi/vì/vị đệ bát  法化眾無量  悉獲阿羅漢  pháp hóa chúng vô lượng   tất hoạch A-la-hán 爾時尊者佛陀難提。 nhĩ thời Tôn-Giả Phật đà nan đề 。 即現神變却復本坐儼然寂滅。眾興寶塔葬其全身。 tức hiện thần biến khước phục bổn tọa nghiễm nhiên tịch diệt 。chúng hưng bảo tháp táng kỳ toàn thân 。 即景王十二年丙寅歲也(當作十年)。 tức cảnh Vương thập nhị niên bính dần tuế dã (đương tác thập niên )。 第九祖伏馱蜜多者。提伽國人。姓毘舍羅。 đệ cửu tổ phục Đà mật đa giả 。Đề già quốc nhân 。tính tỳ xá la 。 既受佛陀難提付囑。後至中印度行化。 ký thọ/thụ Phật đà nan đề phó chúc 。hậu chí trung Ấn độ hạnh/hành/hàng hóa 。 時有長者香蓋。携一子而來瞻禮尊者曰。 thời hữu Trưởng-giả hương cái 。huề nhất tử nhi lai chiêm lễ Tôn-Giả viết 。 此子處胎六十歲。因號難生。復嘗會一仙者。 thử tử xứ thai lục thập tuế 。nhân hiệu nạn/nan sanh 。phục thường hội nhất tiên giả 。 謂此兒非凡當為法器。今遇尊者可令出家。 vị thử nhi phi phàm đương vi/vì/vị Pháp khí 。kim ngộ Tôn-Giả khả lệnh xuất gia 。 尊者即與落髮授戒。羯磨之際祥光燭坐。 Tôn-Giả tức dữ lạc phát thọ giới 。Yết-ma chi tế tường quang chúc tọa 。 仍感舍利三十(一作七)粒現前。自此精進忘疲。既而師告曰。 nhưng cảm xá lợi tam thập (nhất tác thất )lạp hiện tiền 。tự thử tinh tấn vong bì 。ký nhi sư cáo viết 。 如來大法眼藏今付於汝。汝護念之。 Như Lai Đại pháp nhãn tạng kim phó ư nhữ 。nhữ hộ niệm chi 。 乃說偈曰。 nãi thuyết kệ viết 。  真理本無名  因名顯真理  chân lý bổn vô danh   nhân danh hiển chân lý  受得真實法  非真亦非偽  thọ/thụ đắc chân thật Pháp   phi chân diệc phi ngụy 尊者付法已。即入滅盡三昧而般涅槃。 Tôn-Giả phó Pháp dĩ 。tức nhập diệt tận tam muội nhi Bát Niết Bàn 。 眾以香油旃檀闍維真體。 chúng dĩ hương du chiên đàn xà duy chân thể 。 收舍利建塔于那爛陀寺。即敬王三十五年甲寅歲也(當作三十三年)。 thu xá lợi kiến tháp vu Na Lan Đà Tự 。tức kính Vương tam thập ngũ niên giáp dần tuế dã (đương tác tam thập tam niên )。 第十祖脇尊者。中印度人也。本名難生。 đệ thập tổ hiếp Tôn-Giả 。trung Ấn độ nhân dã 。bổn danh nạn/nan sanh 。 初尊者將誕。 sơ Tôn-Giả tướng đản 。 父夢一白象背有寶坐坐上安一明珠。從門而入光照四眾。既覺遂生。 phụ mộng nhất bạch tượng bối hữu bảo tọa tọa thượng an nhất minh châu 。tùng môn nhi nhập quang chiếu Tứ Chúng 。ký giác toại sanh 。 後值伏馱尊者。執侍左右未嘗睡眠。謂其脇不至席。 hậu trị phục Đà Tôn-Giả 。chấp thị tả hữu vị thường thụy miên 。vị kỳ hiếp bất chí tịch 。 遂號脇尊者焉。初至華氏國憩一樹下。 toại hiệu hiếp Tôn-Giả yên 。sơ chí hoa thị quốc khế nhất thụ hạ 。 右手指地而告眾曰。此地變金色當有聖人入會。 hữu thủ chỉ địa nhi cáo chúng viết 。thử địa biến kim sắc đương hữu Thánh nhân nhập hội 。 言訖即變金色。時有長者子富那夜奢。 ngôn cật tức biến kim sắc 。thời hữu Trưởng-giả tử phú na dạ xa 。 合掌前立。尊者問。汝從何來。夜奢曰。我心非往。 hợp chưởng tiền lập 。Tôn-Giả vấn 。nhữ tùng hà lai 。dạ xa viết 。ngã tâm phi vãng 。 尊者曰。汝何處住。曰我心非止。尊者曰。 Tôn-Giả viết 。nhữ hà xứ trụ 。viết ngã tâm phi chỉ 。Tôn-Giả viết 。 汝不定耶。曰諸佛亦然。尊者曰。汝非諸佛。 nhữ bất định da 。viết chư Phật diệc nhiên 。Tôn-Giả viết 。nhữ phi chư Phật 。 曰諸佛亦非尊者。因說偈曰。 viết chư Phật diệc phi Tôn-Giả 。nhân thuyết kệ viết 。  此地變金色  預知於聖至  thử địa biến kim sắc   dự tri ư Thánh chí  當坐菩提樹  覺華而成已  đương tọa Bồ-đề thụ   giác hoa nhi thành dĩ 夜奢復說偈曰。 dạ xa phục thuyết kệ viết 。  師坐金色地  常說真實義  sư tọa kim sắc địa   thường thuyết chân thật nghĩa  迴光而照我  令入三摩諦  hồi quang nhi chiếu ngã   lệnh nhập tam ma đế 尊者知其意。即度出家復具戒品。乃告之曰。 Tôn-Giả tri kỳ ý 。tức độ xuất gia phục cụ giới phẩm 。nãi cáo chi viết 。 如來大法眼藏今付於汝。汝護念之。 Như Lai Đại pháp nhãn tạng kim phó ư nhữ 。nhữ hộ niệm chi 。 乃說偈言。 nãi thuyết kệ ngôn 。  真體自然真  因真說有理  chân thể tự nhiên chân   nhân chân thuyết hữu lý  領得真真法  無行亦無止  lĩnh đắc chân chân Pháp   vô hạnh/hành/hàng diệc vô chỉ 尊者付法已。即現神變而入涅槃。化火自焚。 Tôn-Giả phó Pháp dĩ 。tức hiện thần biến nhi nhập Niết Bàn 。hóa hỏa tự phần 。 四眾各以衣裓(古得切)盛舍利。 Tứ Chúng các dĩ y kích (cổ đắc thiết )thịnh xá lợi 。 隨處興塔而供養之。即貞王二十二年己亥歲也(當作二十七年)。 tùy xử hưng tháp nhi cúng dường chi 。tức trinh Vương nhị thập nhị niên kỷ hợi tuế dã (đương tác nhị thập thất niên )。 第十一祖富那夜奢。華氏國人也。姓瞿曇氏。 đệ thập nhất tổ phú na dạ xa 。hoa thị quốc nhân dã 。tính Cồ Đàm thị 。 父寶身。既得法於脇尊者。尋詣波羅柰國。 phụ bảo thân 。ký đắc pháp ư hiếp Tôn-Giả 。tầm nghệ ba la nại quốc 。 有馬鳴大士迎而作禮。因問曰。我欲識佛。 hữu Mã Minh đại sĩ nghênh nhi tác lễ 。nhân vấn viết 。ngã dục thức Phật 。 何者即是。師曰。汝欲識佛。不識者是。 hà giả tức thị 。sư viết 。nhữ dục thức Phật 。bất thức giả thị 。 曰佛既不識焉知是乎。師曰。既不識佛焉知不是。 viết Phật ký bất thức yên tri thị hồ 。sư viết 。ký bất thức Phật yên tri bất thị 。 曰此是鋸義。師曰。彼是木義。復問。鋸義者何。 viết thử thị cứ nghĩa 。sư viết 。bỉ thị mộc nghĩa 。phục vấn 。cứ nghĩa giả hà 。 曰與師平出。又問。木義者何。師曰。汝被我解。 viết dữ sư bình xuất 。hựu vấn 。mộc nghĩa giả hà 。sư viết 。nhữ bị ngã giải 。 馬鳴豁然惺悟。稽首歸依遂求剃度。 Mã Minh khoát nhiên tinh ngộ 。khể thủ quy y toại cầu thế độ 。 師謂眾曰。此大士者。昔為毘舍離國王。 sư vị chúng viết 。thử đại sĩ giả 。tích vi/vì/vị tỳ xá ly quốc Vương 。 其國有一類人如馬裸露。王運神力分身為蠶。彼乃得衣。 kỳ quốc hữu nhất loại nhân như mã lỏa lộ 。Vương vận thần lực phần thân vi/vì/vị tàm 。bỉ nãi đắc y 。 王後復生中印度。馬人感戀悲鳴。 Vương hậu phục sanh trung Ấn độ 。mã nhân cảm luyến bi minh 。 因號馬鳴焉。如來記云。吾滅度後六百年。 nhân hiệu Mã Minh yên 。Như Lai kí vân 。ngô diệt độ hậu lục bách niên 。 當有賢者馬鳴。於波羅柰國摧伏異道。 đương hữu hiền giả Mã Minh 。ư ba la nại quốc tồi phục dị đạo 。 度人無量繼吾傳化。今正是時。即告之曰。 độ nhân vô lượng kế ngô truyền hóa 。kim chánh Thị thời 。tức cáo chi viết 。 如來大法眼藏今付於汝。即說偈曰。 Như Lai Đại pháp nhãn tạng kim phó ư nhữ 。tức thuyết kệ viết 。  迷悟如隱顯  明暗不相離  mê ngộ như ẩn hiển   minh ám bất tướng ly  今付隱顯法  非一亦非二  kim phó ẩn hiển Pháp   phi nhất diệc phi nhị 尊者付法已。即現神變湛然圓寂。 Tôn-Giả phó Pháp dĩ 。tức hiện thần biến trạm nhiên viên tịch 。 眾興寶塔以閟全身。即安王十四年戊戌歲也(當作十九年)。 chúng hưng bảo tháp dĩ bí toàn thân 。tức an Vương thập tứ niên mậu tuất tuế dã (đương tác thập cửu niên )。 第十二祖馬鳴大士者。波羅柰國人也。 đệ thập nhị tổ Mã Minh đại sĩ giả 。ba la nại quốc nhân dã 。 亦名功勝。以有作無作諸功德最為殊勝故名焉。 diệc danh công thắng 。dĩ hữu tác vô tác chư công đức tối vi/vì/vị thù thắng cố danh yên 。 既受法於夜奢尊者。後於華氏國轉妙法輪。 ký thọ/thụ Pháp ư dạ xa Tôn-Giả 。hậu ư hoa thị quốc chuyển diệu pháp luân 。 忽有老人坐前仆地。師謂眾曰。 hốt hữu lão nhân tọa tiền phó địa 。sư vị chúng viết 。 此非庸流當有異相。言訖不見。俄從地踊出一金色人。 thử phi dung lưu đương hữu dị tướng 。ngôn cật bất kiến 。nga tòng địa dũng xuất nhất kim sắc nhân 。 復化為女子右手指師。而說偈曰。 phục hóa vi/vì/vị nữ tử hữu thủ chỉ sư 。nhi thuyết kệ viết 。  稽首長老尊  當受如來記  khể thủ Trưởng-lão tôn   đương thọ/thụ Như Lai kí  今於此地上  宣通第一義  kim ư thử địa thượng   tuyên thông đệ nhất nghĩa 說偈已瞥然不見。師曰。將有魔來與吾校力。 thuyết kệ dĩ miết nhiên bất kiến 。sư viết 。tướng hữu ma lai dữ ngô giáo lực 。 有頃風雨暴至天地晦冥。師曰。魔之來信矣。 hữu khoảnh phong vũ bạo chí Thiên địa hối minh 。sư viết 。ma chi lai tín hĩ 。 吾當除之。即指空中現一大金龍。 ngô đương trừ chi 。tức chỉ không trung hiện nhất Đại kim long 。 奮發威神震動山岳。師儼然於坐魔事隨滅。 phấn phát uy thần chấn động sơn nhạc 。sư nghiễm nhiên ư tọa ma sự tùy diệt 。 經七日有一小蟲。大若蟭螟潛形坐下。 Kinh thất nhật hữu nhất tiểu trùng 。Đại nhược/nhã 蟭minh tiềm hình tọa hạ 。 師以手取之示眾曰。斯乃魔之所變。盜聽吾法耳。 sư dĩ thủ thủ chi thị chúng viết 。tư nãi ma chi sở biến 。đạo thính ngô Pháp nhĩ 。 乃放之令去。魔不能動。師告之曰。 nãi phóng chi lệnh khứ 。ma bất năng động 。sư cáo chi viết 。 汝但歸依三寶即得神通。遂復本形作禮懺悔。師問曰。汝名誰耶。 nhữ đãn quy y Tam Bảo tức đắc thần thông 。toại phục bổn hình tác lễ sám hối 。sư vấn viết 。nhữ danh thùy da 。 眷屬多少。曰我名迦毘摩羅有三千眷屬。師。 quyến thuộc đa thiểu 。viết ngã danh Ca-tỳ ma la hữu tam thiên quyến thuộc 。sư 。 曰。汝盡神力變化若何。 viết 。nhữ tận thần lực biến hóa nhược/nhã hà 。 曰我化巨海極為小事。師曰。汝化性海得否。曰何謂性海。 viết ngã hóa cự hải cực vi/vì/vị tiểu sự 。sư viết 。nhữ hóa tánh hải đắc phủ 。viết hà vị tánh hải 。 我未嘗知。師即為說性海云。山河大地皆依建立。 ngã vị thường tri 。sư tức vi/vì/vị thuyết tánh hải vân 。sơn hà Đại địa giai y kiến lập 。 三昧六通(舊云六神通依正宗記除神字)由茲發現。 tam muội lục thông (cựu vân lục Thần thông y chánh tông kí trừ Thần tự )do tư phát hiện 。 迦毘摩羅聞言遂發信心與徒眾三千俱求剃度。 Ca-tỳ ma la văn ngôn toại phát tín tâm dữ đồ chúng tam thiên câu cầu thế độ 。 師乃召五百羅漢與授具戒。復告之曰。 sư nãi triệu ngũ bách la hán dữ thọ/thụ cụ giới 。phục cáo chi viết 。 如來大法眼藏今當付汝。汝聽偈言。 Như Lai Đại pháp nhãn tạng kim đương phó nhữ 。nhữ thính kệ ngôn 。  隱顯即本法  明暗元不二  ẩn hiển tức bổn Pháp   minh ám nguyên bất nhị  今付悟了法  非取亦非離  kim phó ngộ liễu Pháp   phi thủ diệc phi ly 付法已。即入龍奮迅三昧。 phó Pháp dĩ 。tức nhập long phấn tấn tam muội 。 挺身空中如日輪相。然後示滅。四眾以真體藏之龍龕。 đĩnh thân không trung như nhật luân tướng 。nhiên hậu thị diệt 。Tứ Chúng dĩ chân thể tạng chi long kham 。 即顯王三十七年甲午歲也(當作四十二年)。 tức hiển Vương tam thập thất niên giáp ngọ tuế dã (đương tác tứ thập nhị niên )。  第十三祖迦毘摩羅者。華氏國人也。  đệ thập tam tổ Ca-tỳ ma la giả 。hoa thị quốc nhân dã 。 初為外道有徒三千通諸異論。後於馬鳴尊者得法領徒至西印度。 sơ vi/vì/vị ngoại đạo hữu đồ tam thiên thông chư dị luận 。hậu ư Mã Minh Tôn-Giả đắc pháp lĩnh đồ chí Tây ấn độ 。 彼有太子。名雲自在。 bỉ hữu Thái-Tử 。danh Vân Tự Tại 。 仰尊者名請於宮中供養尊者曰。 ngưỡng Tôn-Giả danh thỉnh ư cung trung cúng dường Tôn-Giả viết 。 如來有教沙門不得親近國王大臣權勢之家。太子曰。今我國城之北有大山焉。 Như Lai hữu giáo Sa Môn bất đắc thân cận Quốc Vương đại thần quyền thế chi gia 。Thái-Tử viết 。kim ngã quốc thành chi Bắc hữu Đại sơn yên 。 山中有一石窟。師可禪寂于此否。尊者曰諾。 sơn trung hữu nhất thạch quật 。sư khả Thiền tịch vu thử phủ 。Tôn-Giả viết nặc 。 即入彼山行數里逢一大蟒。尊者直進不顧。 tức nhập bỉ sơn hạnh/hành/hàng số lý phùng nhất Đại mãng 。Tôn-Giả trực tiến/tấn bất cố 。 遂盤繞師身。師因與受三歸依。蟒聽訖而去。 toại bàn nhiễu sư thân 。sư nhân dữ thọ/thụ tam quy y 。mãng thính cật nhi khứ 。 尊者將至石窟。 Tôn-Giả tướng chí thạch quật 。 復有一老人素服而出合掌問訊。尊者曰。汝何所止。答曰。 phục hưũ nhất lão nhân tố phục nhi xuất hợp chưởng vấn tấn 。Tôn-Giả viết 。nhữ hà sở chỉ 。đáp viết 。 我昔甞為比丘多樂寂靜。有初學比丘數來請益。 ngã tích 甞vi/vì/vị Tỳ-kheo đa lạc/nhạc tịch tĩnh 。hữu sơ học Tỳ-kheo số lai thỉnh ích 。 而我煩於應答起瞋恨想。命終墮為蟒身。 nhi ngã phiền ư ưng đáp khởi sân hận tưởng 。mạng chung đọa vi/vì/vị mãng thân 。 住是窟中今已千載。適遇尊者。獲聞戒法故來謝耳。 trụ/trú thị quật trung kim dĩ thiên tái 。thích ngộ Tôn-Giả 。hoạch văn giới pháp cố lai tạ nhĩ 。 尊者問曰。此山更有何人居止。 Tôn-Giả vấn viết 。thử sơn cánh hữu hà nhân cư chỉ 。 曰北去十里有大樹蔭覆五百大龍。其樹王名龍樹。 viết Bắc khứ thập lý hữu Đại thụ/thọ ấm phước ngũ bách Đại long 。kỳ thụ Vương danh Long Thọ 。 常為龍眾說法。我亦聽受耳。尊者遂與徒眾詣彼。 thường vi/vì/vị long chúng thuyết Pháp 。ngã diệc thính thọ nhĩ 。Tôn-Giả toại dữ đồ chúng nghệ bỉ 。 龍樹出迎尊者曰。深山孤寂龍蟒所居。 Long Thọ xuất nghênh Tôn-Giả viết 。thâm sơn cô tịch long mãng sở cư 。 大德至尊何枉神足。師曰。吾非至尊來訪賢者。 Đại Đức chí tôn hà uổng thần túc 。sư viết 。ngô phi chí tôn lai phóng hiền giả 。 龍樹默念曰。此師得決定性明道眼否。 Long Thọ mặc niệm viết 。thử sư đắc quyết định tánh minh đạo nhãn phủ 。 是大聖繼真乘否。師曰。汝雖心語吾已意知。但辦出家。 thị đại thánh kế chân thừa phủ 。sư viết 。nhữ tuy tâm ngữ ngô dĩ ý tri 。đãn biện/bạn xuất gia 。 何慮吾之不聖。龍樹聞已悔謝。尊者即與度脫。 hà lự ngô chi bất Thánh 。Long Thọ văn dĩ hối tạ 。Tôn-Giả tức dữ độ thoát 。 及五百龍眾俱受具戒。復告龍樹曰。 cập ngũ bách long chúng câu thọ cụ giới 。phục cáo Long Thọ viết 。 今以如來大法眼藏付囑於汝。諦聽偈言。 kim dĩ Như Lai Đại pháp nhãn tạng phó chúc ư nhữ 。đế thính kệ ngôn 。  非隱非顯法  說是真實際  phi ẩn phi hiển Pháp   thuyết thị chân thật tế  悟此隱顯法  非愚亦非智  ngộ thử ẩn hiển Pháp   phi ngu diệc phi trí 付法已。即現神變化火焚身。 phó Pháp dĩ 。tức hiện thần biến hóa hỏa phần thân 。 龍樹收五色舍利建塔瘞之。 Long Thọ thu ngũ sắc xá lợi kiến tháp ế chi 。 即赧王四十一年壬辰歲也(當作四十六年)。 tức noản Vương tứ thập nhất niên nhâm Thần tuế dã (đương tác tứ thập lục niên )。 第十四祖龍樹尊者。西天竺國人也。 đệ thập tứ tổ Long Thọ Tôn-Giả 。Tây Thiên Trúc quốc nhân dã 。 亦名龍勝。始於毘羅尊者得法。後至南印度。 diệc danh long thắng 。thủy ư Tỳ-la Tôn-Giả đắc pháp 。hậu chí Nam ấn độ 。 彼國之人多信福業。聞尊者為說妙法遞相謂曰。 bỉ quốc chi nhân đa tín phước nghiệp 。văn Tôn-Giả vi/vì/vị thuyết diệu pháp đệ tướng vị viết 。 人有福業世間第一。徒言佛信誰能覩之。 nhân hữu phước nghiệp thế gian đệ nhất 。đồ ngôn Phật tín thùy năng đổ chi 。 尊者曰。汝欲見佛性先須除我慢。彼人曰。 Tôn-Giả viết 。nhữ dục kiến Phật tánh tiên tu trừ ngã mạn 。bỉ nhân viết 。 佛性大小。尊者曰。非大非小非廣非狹。 Phật tánh đại tiểu 。Tôn-Giả viết 。phi Đại phi tiểu phi quảng phi hiệp 。 無福無報不死不生。彼聞理勝悉迴初心。 vô phước vô báo bất tử bất sanh 。bỉ văn lý thắng tất hồi sơ tâm 。 尊者復於座上現自在身如滿月輪。 Tôn-Giả phục ư tọa thượng hiện tự tại thân như mãn nguyệt luân 。 一切眾唯聞法音不覩師相。彼眾中有長者子。名迦那提婆。謂眾曰。 nhất thiết chúng duy văn Pháp âm bất đổ sư tướng 。bỉ chúng trung hữu Trưởng-giả tử 。danh Ca na đề bà 。vị chúng viết 。 識此相否。眾曰。目所未覩安能辨識。提婆曰。 thức thử tướng phủ 。chúng viết 。mục sở vị đổ an năng biện thức 。đề bà viết 。 此是尊者現佛性體相以示我等。何以知之。 thử thị Tôn-Giả hiện Phật tánh thể tướng dĩ thị ngã đẳng 。hà dĩ tri chi 。 蓋以。無相三昧形如滿月。 cái dĩ 。vô tướng tam muội hình như mãn nguyệt 。 佛性之義廓然虛明。言訖。輪相即隱復居本座。而說偈言。 Phật tánh chi nghĩa khuếch nhiên hư minh 。ngôn cật 。luân tướng tức ẩn phục cư bổn tọa 。nhi thuyết kệ ngôn 。  身現圓月相  以表諸佛體  thân hiện viên nguyệt tướng   dĩ biểu chư Phật thể  說法無其形  用辨非聲色  thuyết Pháp vô kỳ hình   dụng biện phi thanh sắc 彼眾聞偈頓悟無生。咸願出家以求解脫。 bỉ chúng văn kệ đốn ngộ vô sanh 。hàm nguyện xuất gia dĩ cầu giải thoát 。 尊者即為剃髮命諸聖授具。 Tôn-Giả tức vi/vì/vị thế phát mạng chư Thánh thọ/thụ cụ 。 其國先有外道五千餘人。作大幻術眾皆宗仰。 kỳ quốc tiên hữu ngoại đạo ngũ thiên dư nhân 。tác đại huyễn thuật chúng giai tông ngưỡng 。 尊者悉為化之令歸三寶。 Tôn-Giả tất vi/vì/vị hóa chi lệnh quy Tam Bảo 。 復造大智度論中論十二門論垂之於世。後告上首弟子迦那提婆曰。 phục tạo Đại Trí Độ Luận trung luận Thập Nhị Môn Luận thùy chi ư thế 。hậu cáo thượng thủ đệ-tử Ca na đề bà viết 。 如來大法眼藏今當付汝。聽吾偈言。 Như Lai Đại pháp nhãn tạng kim đương phó nhữ 。thính ngô kệ ngôn 。  為明隱顯法  方說解脫理  vi/vì/vị minh ẩn hiển Pháp   phương thuyết giải thoát lý  於法心不證  無瞋亦無喜  ư Pháp tâm bất chứng   vô sân diệc vô hỉ 付法訖入月輪三昧廣現神變。 phó Pháp cật nhập nguyệt luân tam muội quảng hiện thần biến 。 復就本座凝然禪寂。迦那提婆與諸四眾。 phục tựu bổn tọa ngưng nhiên Thiền tịch 。Ca na đề bà dữ chư Tứ Chúng 。 共建寶塔以葬焉。即秦始皇三十五年己丑歲也。 cọng kiến bảo tháp dĩ táng yên 。tức tần thủy hoàng tam thập ngũ niên kỷ sửu tuế dã 。 景德傳燈錄卷第一 Cảnh Đức Truyện Đăng Lục quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:15:12 2008 ============================================================